Книга «Зоар c комментарием Сулам» – это адаптация Зоар для нашего поколения.

Этот проект имеет своей целью создание полного перевода книги "Зоар" с комментарием "Сулам" на русский и украинский языки с последующим ее изданием в печатном и электронном форматах. Организация и финансирование проекта осуществляется группой энтузиастов из разных стран мира, осознающих важность распространения каббалы для дальнейшего развития человечества

Рубрика Мудрость Зоар

Зогар про два ступеня уподібнення людини Творцеві. Частина друга

Продовження. Першу частину читайте тут.

Передмова книги Зогар

Зі Мною ти у співпраці

63) І коли підіймається це приховане слово мудрості (хохма), оновлюючись у цьому світі, воно з’єднується з висловами Атіка Йоміна, піднімаючись і опускаючись разом з ними, і входить у вісімнадцять світів, прихованих так, що «око не бачило Всесильного, крім Тебе». І вони виходять звідти й підносяться, та приходять в наповненні й довершеності та постають перед Атік Йоміним. У цей час Атік Йомін вбирає дух цього слова, і воно для нього є бажанішим за все. І він бере це слово та вінчає його трьомастами сімдесятьма тисячами прикрас, і це слово, що оновлене в Торі, здіймається, піднімаючись та опускаючись, і з нього утворюється один небозвід...

Читать далее

Зоар о значении усилий в духовной работе

Перевод группы переводчиков МАК. Руководитель перевода Гади Каплан.

Глава Трума, часть первая

Пусть возьмут Мне приношение

34) «Вначале провозгласил рабби Шимон: “Пусть возьмут Мне приношение”[1]. “Пусть возьмут Мне” указывает на то, что человек, желающий проявлять усердие в этой заповеди и усердствовать ради Творца, должен заботиться о том, чтобы старания его не были напрасны и не пропали даром, но стараться делать это как полагается, согласно его силам...

Читать далее

Зогар про два ступеня уподібнення людини Творцеві. Частина перша

Передмова книги Зогар

Зі Мною ти у співпраці

61) «Спочатку (берешит)». Першим заговорив рабі Шимон: «”І вкладу Я слова Свої в уста твої”[1]. Які ж зусилля повинна людина докладати в Торі вдень і вночі, – адже Творець прислухається до голосу тих, хто займаються Торою. І з кожним словом, що оновлюється в Торі людиною, яка старанно трудилася в ній, створює Він один небозвід».

Пояснення...

Читать далее

Зоар о служении в радости

Перевод группы переводчиков МАК. Руководитель перевода Гади Каплан.

Глава Трума, часть вторая

Превозносите восседающего в небесах

709) Во всех них седьмой является наиболее важным, и это – Хесед. Кроме восьмого небосвода, Бины, который управляет всеми семью небосводами и стоит над всеми ними. Сказано: “Превозносите восседающего в небесах”[1]. “Небеса (аравот)” – это седьмой небосвод, первая сфира Зеир Анпина, Хесед, включающая все сфирот Зеир Анпина, находящиеся под ней...

Читать далее

Зоар о восхвалении “алелуйа” в молитве

Перевод группы переводчиков МАК. Руководитель перевода Гади Каплан.

Глава Ваишлах

Возблагодарю Творца всем сердцем своим

267) «Алелуйа. Возблагодарю Творца всем сердцем своим в совете прямодушных и в собрании»[1]. Царь Давид все свои дни занимался служением Творцу и вставал в полночь, и восславлял и благодарил Его в песнопениях и восхвалениях, чтобы исправить Его место в высшей Малхут.

268) А когда пробуждался северный ветер, в полночь, он знал, что Творец пробуждается в это...

Читать далее

Зоар о правиле соединения святых имен в молитве

Перевод группы переводчиков МАК. Руководитель перевода Гади Каплан.

Глава Бешалах

Десница Твоя, Творец, величественна силой
(фрагмент)

274) «”Десница Твоя, Творец, величественна силой”[1]. Сказал рабби Шимон: “В час, когда утро светит”, свет хасадим Зеир Анпина, “и лань”, Малхут, “встает, пробуждаясь, наполняется ее сторона”, потому что левая (линия), являющаяся ее стороной, облачена тогда в хасадим, и восполняется свечение ее. “И входит в двести чертогов Царя”», – правую линию, в которой есть лишь Кетер и Хохма, и каждый из них имеет числовое значение «сто», и вместе они – «двести»...

Читать далее

Зоар об исправлениях в новолетие и день искупления

Перевод группы переводчиков МАК. Руководитель перевода Гади Каплан.

Глава Ваера

Рош а-шана и Йом Кипур

381) В день Рош а-шана (новолетия) и в Йом Кипур (день искупления), когда суд присутствует в мире и Сатан собирается обвинять Исраэль, они обязаны в это время пробудиться для шофара и вызвать звук, состоящий из воды, огня, воздуха, т.е. ХАГАТ, которые становятся в нем одним целым, и вознести во всеуслышание этот звук из шофара.

Объяснение...

Читать далее

Бааль Сулам о трех видах намерения в молитве и благословении

Зоар с комментарием Сулам

Предисловие книги Зоар, статья “Тора и молитва”

184) Человек не должен входить в дом молитвенного собрания прежде, чем обратится за советом к Аврааму, Ицхаку и Яакову и получит разрешение. Поскольку они исправили молитву к Творцу. Как сказано: «А я, по великой милости (хесед) Твоей, приду в дом Твой» – это Авраам, свойство Хесед, «поклонюсь святому Храму Твоему» – это Ицхак, со стороны которого Малхут называется Храмом. «В трепете перед Тобой» – это Яаков, свойство Тиферет, называемое «Страшный». И необходимо включиться сначала в них, а затем уже войти в место собрания и вознести молитву...

Читать далее

Зоар о главном принципе в постижении Творца

Перевод группы переводчиков МАК. Руководитель перевода Гади Каплан.

Глава Бо

Ибо не видели вы никакого образа

214) «”И поэтому сказал: “И кому уподобите вы Меня, чтобы Я сравним был с ним? – говорит Святой”[1] – нет никого во всем творении, кто мог бы сравниться со Мной. И хотя Я сотворил его по подобию букв Моих, ведь Я могу стереть эту форму и создать ее” еще раз, “и так – много раз, но нет иного божества надо Мной, которое могло бы стереть Мою форму...

Читать далее

Зогар про утворення світів та їхню будову

Глава Пкудей

Прекрасне місце, відрада усієї землі

38) “Прекрасне місце, відрада усієї землі, гора Цион, на північному краю міста Царя великого”[1]. Коли Творець створив світ, Він кинув один дорогоцінний камінь під трон величі[2], і той занурився в саму безодню. Один край каменя занурився в безодню, а інший край каменя утворює виступ нагорі. І цей інший край нагорі – всього лише одна точка, що знаходиться в центрі світу, з якого вона поширилася вправо і вліво, та на всі боки, і світ став отримувати життя в цій центральній точці. Сам камінь називається “підвалиною (штія שתיה)”, оскільки від нього був насаджений весь світ у всіх сторонах...

Читать далее