Книга «Зоар c комментарием Сулам»

– это адаптация Зоар для нашего поколения.

Этот проект имеет своей целью создание полного перевода книги "Зоар" с комментарием "Сулам" на русский и украинский языки с последующим ее изданием в печатном и электронном форматах. Организация и финансирование проекта осуществляется группой энтузиастов из разных стран мира, осознающих важность распространения каббалы для дальнейшего развития человечества

Рабаш о формировании потребности к духовном

Барух Ашлаг (РАБАШ)

Из сборника “Даргот Сулам

Каждый, освящающий седьмой день (2)

Статья 380

“Всякий освящающий седьмой (день) достойным ему образом… имеет очень большое вознаграждение по труду своему”[1]. Следует понять, – что значит “по труду своему”. И что в этом нового, ведь и в материальном человек получает вознаграждение только по труду своему? И тот, кто работает сверхурочно, получает зарплату большую, чем тот, кто не работает сверхурочно...

Читать далее

Бааль Сулам о достижении свойства абсолютной любви Творца

Йегуда Ашлаг

Послание второе

(фрагмент)

…Но я стою на одном, и кто собьет меня[1]? И я говорю тебе: если уж ты приводишь аналогии, уподобляй “коренную духовную” любовь не любви между друзьями, зависящей от одной из многих причин, которые в конечном итоге исчезнут, а любви между отцом и сыном, которая тоже “коренная” и не зависит ни от чего. Приди и увидь удивительное свойство этой любви, что, казалось бы, если это единственный сын у отца с матерью, он должен больше любить отца и мать, ведь они проявляют к нему больше любви, чем родители, у которых много сыновей. Но в действительности это не так, а наоборот, – т.е...

Читать далее

Рабаш про стани в роботі Творця. Частина друга

Завершення. Першу частину читайте тут.
Переклад з івриту Міжнародної Академії кабали.

Барух Ашлаґ (РАБАШ)

Ви постаєте сьогодні всі

Стаття 19, 1984 р.

Виходить згідно з цим, – головне в укладанні союзу, що воно – на потребу майбутньому. І це неначе угода, яку укладають, щоб не змогли відступитися тоді, коли побачать, що немає більше зв’язку любові, як колись. Бо через ту любов була в них велика насолода в час, коли кожний чинив добро іншому. А зараз, коли зіпсувалася любов, внаслідок цього немає сил, аби хтось зміг робити щось на добро ближньому...

Читать далее

Зоар о внутреннем смысле букв имени АВАЯ. Часть первая

Перевод группы переводчиков МАК. Руководитель перевода Гади Каплан.

Глава Тецаве

Тайна букв святого имени

8) «”Первая тайна – это “йуд י” де-АВАЯ (הויה), “первая точка”, т.е. Хохма, “стоящая на девяти поддерживающих ее столпах, а они стоят в четырех сторонах мира”, юг, север, восток и запад, и это три линии и Малхут, “как и конец замысла, последняя точка”, т.е. Малхут, “стоит в четырех сторонах мира”, юг, север, восток и запад, и это три линии и Малхут, их получающая. И они равны друг другу, “за исключением того, что” высшая точка, йуд де-АВАЯ, – “это захар, а” последняя точка, Малхут, – “это некева”»...

Читать далее

Названия света: объяснение Бааль Сулама

Йегуда Ашлаг (Бааль Сулам)

Ор баир (фрагмент второй)

(первый фрагмент см. здесь)

Свет истаклут [созерцания]

Это высший свет, распространяющийся к экрану в кли Малхут для зивуга де-акаа. Этот свет относительно себя называется светом Хохма, или светом эйнаим, или видением. Однако в тайне действий зивуга [это] всегда именуется “истаклут”, по примеру того, как мы, взглянув на яйца [и] без их высиживания, мгновенно находим ответ, что порождает птенцов. И подобно этому здесь: распространение высшего света к свету эвелим в Малхут, то есть в свойство экрана, установленного там, порождает отраженный свет, когда свет истаклут возвращается обратно...

Читать далее

Рабаш о постижении в вере, без отрыва от нее

Барух Ашлаг (РАБАШ)

Из сборника “Даргот Сулам

Соображающий после вина

Статья 266, 27 марта 1962 г. (перевод МАК)

“Сказал раби Хия: “Соображающий после вина обладает знанием семидесяти старцев. Слово “вино”[1] имеет числовое значение семьдесят, и слово “тайна”[2] имеет значение семьдесят. Вошло вино, вышла тайна”[3]. И объясняет Раши: “Соображающий после вина” – тот, кто пьет вино, и сознание его не путается...

Читать далее

Рабаш про стани в роботі Творця. Частина перша

Переклад з івриту Міжнародної Академії кабали.

Барух Ашлаґ (РАБАШ)

Ви постаєте сьогодні всі

Стаття 19, 1984 р.

Коментатори питають про те, що написано: “Ви постаєте сьогодні, всі ви: голови ваші, коліна ваші, старійшини ваші й наглядачі ваші, кожна людина Ісраелю”, – що починається в множині, “ви”, а закінчується виразом в однині, “кожна людина Ісраелю”. Ось, автор книги “Маор ве шемеш”[1] поясняє, що тим, що говорить [Писання] в одному вислові і у множині й в однині, – натяк...

Читать далее

Рамхаль о сути человека и его душе. Часть вторая

Окончание. Первую часть публикации читайте здесь.
Публикуется по изданию “Rabbi Moshe Chaim Luzatto, The Way of G-d © 5757/1997 русский перевод, Швут Ами”.

Рабби Моше Хаим Луцатто (РАМХАЛЬ)

Путь Творца

(фрагменты)

О душе человека и ее действиях (глава первая части третьей)

[1] Сущность человека уже была объяснена в части 1, гл.3. Есть в нем то, чего нет ни в каком другом творении, а именно: сочетание двух далеких и отделенных друг от друга сущностей – тела и души.

Есть ...

Читать далее

Зоар: каббалистическое объяснение Торы

Перевод группы переводчиков МАК. Руководитель перевода Гади Каплан.

Глава Ваякель

Книга наверху и книга внизу

100) «”И написана была книга памяти”. Спрашивает: “Что такое “книга памяти”?”. И отвечает: “Есть книга наверху”, т.е. Хохма, “и есть книга внизу”, Малхут. “Память” – это знак святого союза”, Есод, “который берет и собирает у себя всю жизненную силу, находящуюся наверху”, т.е. все высшие мохин. “Книга памяти” – это две ступени, представляющие собой одну. И это тайна “имя АВАЯ”: “имя” – это одно”, т.е. Малхут, “АВАЯ” – это одно”, Зеир Анпин...

Читать далее

ТАНТА: объяснение Бааль Сулама

От редакции: книга Ор баир (Ясный свет) написана Бааль Суламом как справочник каббалистических понятий. Фрагмент из нее мы предлагаем нашим читателям. Перевод редакции сайта “Зоар с комментарием Сулам”.

Йегуда Ашлаг (Бааль Сулам)

Ор баир (фрагмент первый)

Свет таамим

Распространение первых десяти сфирот прямого и отраженного светов гуф ступени в зивуге де-акаа на экран бхины далет, когда этот отраженный свет на пределе своих высоты и уровня. То есть уравнивается уровень всех четырех категорий ХУБ ЗОН [Хохмы, Бины, Зеир Анпина и Нуквы] в равенстве до Кетера...

Читать далее