Книга «Зоар c комментарием Сулам»

– это адаптация Зоар для нашего поколения.

Этот проект имеет своей целью создание полного перевода книги "Зоар" с комментарием "Сулам" на русский и украинский языки с последующим ее изданием в печатном и электронном форматах. Организация и финансирование проекта осуществляется группой энтузиастов из разных стран мира, осознающих важность распространения каббалы для дальнейшего развития человечества

Бааль Сулам о внутренней сути каббалы и духовном пути человека. Часть шестая

Продолжение. Пятую часть читайте здесь.

Йегуда Ашлаг (Бааль Сулам)

Предисловие к Учению о десяти сфирот

40. И поймем сначала слова мудрецов, которые сказали: “Трудился и нашел – верь. Не трудился и нашел – не верь”[1]. Следует спросить о выражении “трудился и нашел”, которое кажется противоречащим самому себе. Ведь слово “трудился” говорит о работе и заботах, которые дают в оплату за каждое желаемое приобретение, причем за важное приобретение создают большее усилие, а за меньшее приобретение прикладывают меньшее усилие...

Читать далее

Рабаш о работе над свойством отдачи. Часть вторая

Продолжение. Первую часть читайте здесь.

Барух Ашлаг (РАБАШ)

Различие между милостью истинной и не истинной

Статья 8, 1987г. (фрагменты)

И из сказанного следует, что основная работа с телом, которое противится и не дает человеку работать, происходит, когда человек работает в скромности, и не ожидает получить никакого вознаграждения от людей, а работает только ради Творца, – то есть потому, что Творец заповедовал нам исполнять Тору и заповеди, и он хочет выполнить Его желание. И это для него причина исполнения Торы и заповедей...

Читать далее

Передмова до книги Зогар. Частина шоста

Продовження. П’яту частину читайте тут.
Переклад Міжнародної академії кабали.

Єгуда Ашлаг (Бааль Сулам)

49) І після того, як уже удостоїлася людина цього великого світла, що зветься світлом нешама, коли 613 органів в тому парцуфі вже світять кожний з них повним і ясним світлом, притаманним йому як окремому парцуфу, тоді відкривається для людини можливість займатися кожною з заповідей відповідно до істинного наміру, що в ній. І кожен орган парцуфу нешама освітлює людині шляхи кожної заповіді, що належить до того органа. І завдяки великій силі тих світел людина починає очищати частину «людина» у своєму бажанні отримувати, і перетворює її на бажання віддавати...

Читать далее

Зоар о корнях света хасадим и свечения Хохмы

Перевод группы переводчиков МАК. Руководитель перевода Гади Каплан.

Глава Ахарей Мот

“Алеф”, скрытая внутри “вав”

 185) “Вав” включает в себя буквы “вав-алеф-вав ואו”. “Вав”, Зеир Анпин, восседает на престоле, т.е. на Малхут, как написано: “И над образом этого престола – образ, подобный человеку, над ним сверху”[1] – это Зеир Анпин. “Алеф א” скрыта внутри “вав ואו” и не раскрывается, потому что “алеф” – это Арих Анпин, который от табура и ниже облачен в Зеир Анпин и не раскрывается вне Зеир Анпина...

Читать далее

Пополнение в библиотеке

Всем, кто идет путем, определенным нам Бааль Суламом, да защитят нас его заслуги!
Мы закончили перевод десятой части Учения о десяти сфирот. Книга находится в библиотеке, скачать и читать текст можно здесь.
Начинаем перевод одиннадцатой части и надеемся выполнить его с Божьей помощью 🙂
Читать далее

Бааль Сулам о внутренней сути каббалы и духовном пути человека. Часть пятая

Продолжение. Четвертую часть читайте здесь.

Йегуда Ашлаг (Бааль Сулам)

Предисловие к Учению о десяти сфирот

32. И начнем разъяснять Тикуней Зоар от конца к началу. Говорится, что трепет и любовь, которые есть у человека в занятиях Торой и заповедями, – ради получения вознаграждения. То есть он надеется, что произрастет для него какое-то благо благодаря Торе и работе. И это свойство служанки, о которой написано: “Служанка, что наследует госпоже своей”...

Читать далее

Рабаш о работе над свойством отдачи. Часть первая

Барух Ашлаг (РАБАШ)

Различие между милостью истинной и не истинной

Статья 8, 1987г. (фрагменты)

…И чтобы понять вышесказанное, нужно вначале повторить то, о чем мы уже гово­рили много раз, то есть в чем состоит цель творения. И мы учили, что она заключается в том, чтобы “насладить Свои творения”. Однако чтобы не было “хлеба стыда”, было установлено нечто, благодаря чему в момент получения блага и наслаждения стыд от­меняется. И это называется “построить намерение ради отдачи” во время получения наслаждения. Поскольку намерение получающего – не ради собственной выгоды, а все, что он получает, – этим он желает насладить Творца, ибо таково было желание Его, ведь Он желает творить добро...

Читать далее

Передмова до книги Зогар. Частина п’ята

Продовження. Четверту частину читайте тут.
Переклад Міжнародної академії кабали.

Єгуда Ашлаг (Бааль Сулам)

39) І після того, як з’ясувалося, що всією кінцевою метою, яка бажана Творцеві від усього створіння, котре створив, є насолодити створіння, щоб пізнали Його істинність та велич, і отримали б від Нього все благо й приємність, котрі уготовив для них. А в мірі, що роз’яснена в написаному: «Чи не дорогий Мені син Ефраїм, чи він не дитя, яким втішаюся…», – ти бачиш ясно, що мета ця не відноситься до неживих об’єктів й великих куль, як земна, як місяць і сонце, хай там якими б не були їхні розміри та їхнє світіння...

Читать далее

Бааль Сулам о сути пятидесяти врат Бины и их соотношении с сорокадвухбуквенным именем

От редакции: текст для продвинутых читателей.

Йегуда Ашлаг (Бааль Сулам)

Учение о десяти сфирот, часть десятая

Внутреннее созерцание

9. …И сказано праведником (Ари), благословенна память его, так: “Известно, что вопрос пятидесяти врат, существующих в Бине, относится к тому, что это понятие вышеуказанного (имени) мэм-бэт, которое есть в Бине. А исходя из того, что это семь имен в сорокадвухбуквенном имени, – вместе с самими семью именами[1] получается сорок девять. И есть пятидесятые врата, общность всех сорока девяти, – и это высший Кетер в них, ведь он содержит все сорок девять врат, и это не часть, (не) отдельные врата...

Читать далее

Зоар о процессе дарования Торы. Каббалистическое объяснение

Перевод группы переводчиков МАК. Руководитель перевода Гади Каплан.

Глава Веэтханан

Голос речений

18) “И говорил им Творец из огня: “Голос речений вы слышите, а образа вы не увидите, лишь голос”. “Голос речений” – это голос, называемый речью, так как вся речь зависит от него. Голос – Зеир Анпин, речь – Малхут. Но поскольку речь зависит от голоса, Малхут называется голосом речений. И потому сказано: “И говорил им Творец из огня”, – так как речь зависит от Малхут, называемой “огонь”, а Малхут называется голосом речений...

Читать далее