Продолжение. Пятьдесят седьмую часть читайте здесь.
Хаим Виталь
(393) Сказал мне мой учитель, благословенной памяти, что при грехе Каина опустилась моя нефеш до пяты, а отец, господин мой, когда порождал меня, поднял ее до места табура, и я должен теперь ее исправить, подняв до ее места полностью. Однако десять мужских запретительных заповедей от своего учителя я не получил. Но пять женских запретительных заповедей – это: первая “не убей”, и в общем, – “не позорь[1] друга своего публично”; вторая “не кради имущество”; третья “не вари козленка в молоке его матери”; четвертая: “не ешь сало (жир)”; пятая: “не ешь кровь”. Шесть мужских предписывающих заповедей – это: первая “да будет брат твой жить с тобой”, и она по-настоящему близка к заповеди милостыни (оправдания), и она требует просить у брата твоего, чтобы имел возможность быть с тобой; вторая “есть вторую десятину в Йерушалаиме”; третья “сделать ограду на крыше”; четвертая “плодиться и размножаться”; пятая “сделать обрезание сыну”, и, в частности, своему собственному сыну; шестая: “возлюби ближнего своего как самого себя”. Пять женских предписывающих заповедей таковы: первая “давать взаймы бедным”, и признаки тебе, – “Когда деньгами будешь ссужать Мой народ”[2], – в случае если просит, но если в стеснении; вторая заповедь “цицит”, и также в общем…[3] на плече, вследствие того, что его корень – из плеча; третья заповедь “освобождения гнезда”, и признаки тебе, – отпустить, прогнать “мать”; четвертая “оставлять поле необработанным в седьмой год”; пятая “помнить выход из Египта”.
(394) Также учитель, благословенной памяти, предостерег меня и всех товарищей, которые были со мной в этом обществе, чтобы до молитвы шахарит принимали на себя предписывающую заповедь “И возлюби ближнего своего как самого себя”, и были настроены полюбить каждого из народа Исраэля как свою душу (нефеш). Ибо благодаря этому поднимется его молитва, включающая весь Исраэль, сможет взойти и произвести исправление наверху. А в особенности (это относится к) любви наших товарищей, каждый из которых должен включать себя (в них), как если бы он (был) одним из органов этих товарищей. И очень предостерегал меня учитель в этом вопросе. И если какой-то товарищ, не дай Бог, находится в беде, или есть у него кто-то больной в доме, либо среди его сыновей, – (должен) разделить его беду, молится за него, а также во всех его делах принимать участие подобно всем его близким.
(395) Также благодаря моему учителю я сделал своим постом исправление греха, происходившего со мной в дни моей женитьбы, после того как (он со мной) связался, и я проливал семя напрасно; грехов (пренебрежения заповедью) “почитай отца и мать”, запретного вина, которое я пил с одним крещеным[4] израильтянином, который ввел меня в заблуждение, и сказал мне, что приехал в город Цфат, да будет он отстроен, для возвращения к религии Исраэля, но это было только внешне, а затем снова обратился ко злу; грехов гордыни, насмешничества и кровопролития, как тебе известно, и (греха) отмены чтения Шма и тфилин.
(396) Сказал мне учитель, благословенной памяти, что вследствие того, что я из корня Каина, а это свойство гвурот, называемых огнем, поэтому я очень восторжен. И я очень страшусь вида воды, поскольку огонь при попадании в воду угасает и аннулируется. А вследствие того, что из порождений Каина выходят вредители, поэтому я очень боюсь вредителей.
(Учитель) мне сказал, что Каин – это тайна формы и делания, а Эвель – это высшее дыхание уст, являющееся речью. Поэтому в корне Эвеля – проповедники и ораторы, но я, будучи от Каина, не оратор, и не способен к высказываниям, и нет у меня силы речи настолько, насколько есть у меня сила в форме, в практических занятиях. А по вопросу учений (мишнайот), которые я обязан трактовать устно, сказал мне учитель, благословенной памяти, что это категория “сделаем”, а остальные категории – не обязан.
(397) Он сказал мне, что соответственно корню моей души правильные дни для меня, дабы я постился два дня подряд, – это третий и четвертый дни недели.
Также сказал мне (учитель), что нет такого человека, у которого не было бы одного определенного дня в неделе и определенного дня в месяце, который для него является прекрасным днем для всех его дел. Ибо его удача зависит от этого дня, который соответствует корню его души. В этот день у него нет страха какого-либо плохого действия и превратностей зла, и не умрет в этот день. И это тайна (отрывка): “И возвратись за один день до смерти своей”[5], ибо в тот день он не боится что умрет. А потому покайся при возвращении в тот день, ибо оттуда и далее есть страх в остальные дни. И сказал он мне, что согласно корню моей души правильный день для меня каждую неделю – это второй день недели. А правильный день месяца для меня, согласно корню моей души, – это тринадцатый день месяца.
(398) Также он поведал мне об ином намерении в освящении[6], и сказал, что несмотря на то, что каждый человек должен концентрироваться в нем, я должен (быть сосредоточен) на нем больше любого человека. И это в трех освящениях: первое, – освящение в утренней молитве амида, и это: “и освятим Тебя, и возвеличим Тебя”; второе, – освящение в послеполуденной молитве амида, и это “и возвеличим Тебя”; третье, – освящение (в молитве) “И придет (искупитель) на Цион”, которую мы произносим ночью, после полудня субботы, после амиды. И уже знаешь намерение освящения: оно (в создании) подъема Малхут перескоком со своей ступени наверх для получения Даат, ибо ее Даат легок. И это тайна перескока, – мы тоже подпрыгиваем, когда говорим: “свят, свят, свят”, как упомянуто в Пиркей эйхалот. И знаешь, что любой подъем происходит посредством сорокадвухбуквенного имени, а поэтому при освящении в послеполуденной молитве амида будней следует сконцентрироваться на двух первых буквах (имени) “АВГИТАЦ (אבגית”ץ)”[7]. При освящении в утренней молитве амида будней концентрируются на двух средних буквах, – гимэл-йуд. При освящении в (молитве) “И придет (искупитель) на Цион” после полудня субботы концентрируются на двух последних буквах, – тав-цади. Так как это первое имя[8] включает все сорокадвухбуквенное имя, и это основа сорокадвухбуквенного имени вследствие того, что это тайна сфиры Хесед, распространяющейся во всех них, как известно. И потому все намерения (выстраиваются) только лишь на этом имени.
(399) Однажды я спросил своего учителя, благословенной памяти, об имени для обретения своей души. Он ответил мне таким отрывком: “И кому все вожделенное в Исраэле, как не тебе…”[9]. И умолял я его, чтобы он объяснил мне свои слова, но он не пожелал объяснить больше этого. И я сказал ему: не означают ли твои слова, что я из корня царя Шауля, о котором говорит этот отрывок. Но он ответил мне, что не желает истолковывать и разъяснять смысл своих слов.
В другой раз я снова спросил его о моей душе, и он ответил мне, что с точки зрения великого значения моей души я могу достичь большего, чем цари. И приход моей души в мир был ради подъема в мире, но нет у него возможности и права объяснить больше этого, ибо не дано ему разрешения. И если бы он раскрыл мне это, я бы, в связи с этим, почти парил бы в воздухе от великой радости, но тогда не было дано ему разрешения говорить об этом.
(400) Как-то Махари Арзин[10], благословенной памяти, сказал мне, что в одну из ночей субботы он пошел в дом моего учителя в полночь. От великой зависти, которая поднялась в его сердце, сказал: почему он намного старше меня, но подчинен мне, чтобы слушать мое мнение? Он тогда пришел, плача, к моему учителю, благословенной памяти, из-за этого. И он (т.е. учитель) ответил ему, что пришел в мир учить только меня, а все остальные товарищи не смогут выучить от него даже одной буквы, но все они должны учиться у меня. И это я слышал от своего учителя, благословенной памяти, тоже. Также он спросил его: ведь были великие люди в корне его нефеш, как же он будет подчинен мне? И ответил ему (учитель), что одно не зависит от другого, а только от нефеш самого человека, чтобы она была из высокого места.
Также раби…[11] Багилир, да будет храним и воскрешен образ его, сказал мне, что учитель мой, благословенной памяти, поведал ему о близости учителя со мной. А причина этого была в том, что три буквы (слова) “ави (אבי)”[12] указывают на имя “Акива”, и это снизу вверх. И не пожелал мне разъяснить более этого. Также сказал мне, что обо мне сказано: “Что было, то и будет (מה שהיה הוא שיהיה)”[13], – акроним (слова) “Моше (משה)”. А дело в том, что как раби Акива учил Торе двадцать четыре тысячи учеников и весь мир, также теперь буду (это делать) и я с Божьей помощью, благословен Он.
[1] Досл.: “не делай лицо друга белым”, – когда кровь отливает от лица.
[2] Тора, Шмот, 22:24.
[3] Слово “ליתנה” в данном контексте перевести не представилось возможным.
[4] Также возможен перевод: “оставившим иудейскую веру”.
[5] Трактат Авот 2:15.
[6] Имеется в виду “Кидуш” в молитве амида.
[7] Сорокадвухбуквенное имя в семи именах из начальных букв слов молитвы “Ана бе-коах”, – “алеф-бэт-гимэл-йуд-тав-цади”. См. часть десятую Учения о десяти сфирот, Внутреннее созерцание, п.10.
[8] Вероятно, имеется в виду имя “АВГИТАЦ”.
[9] Пророки, Шмуэль 1, 9:20.
[10] Приблизительный перевод словосочетания “מהר”י ארזי”ן”. Вероятно, значение имени, выраженного в аббревиатурах, – Соломон Леви Алькабец.
[11] Аббревиатура “הר”י” в данном контексте может означать “раби Ицхак” или “раби Йосеф”.
[12] Досл.: праотец, мой отец.
[13] Писания, Коэлет 1:9.
Продолжение следует…
Также рекомендуем: “Рабаш о работе со злым началом“, “Зоар о понятиях “раб” и “сын“. “Зоар о миссии праведников“, “Бааль Сулам о двух видах отдачи Кетера и двух основных зивугах“.