Зогар про утворення світів та їхню будову

Глава Пкудей Прекрасне місце, відрада усієї землі 38) "Прекрасне місце, відрада усієї землі, гора Цион, на північному краю міста Царя великого"[1]. Коли Творець створив світ, Він кинув...

Зоар об именах, создающих миры  

Перевод группы переводчиков МАК. Руководитель перевода Гади Каплан. Глава Пкудей Сорокадвухбуквенное и семидесятидвухбуквенное имя 262) Написано: "Тайна Творца – для боящихся Его, и завет Свой Он объявляет им"[1]....

Зоар о трех ступенях молитвы. Часть вторая

Продолжение. Первую часть читайте здесь. Перевод группы переводчиков МАК. Руководитель перевода Гади Каплан. Глава Хаей Сара 236) И поскольку человек стоит пред высшим Царем, он берет четыре локтя...

Зогар про інструменти єднання дуальності. Частина друга

Переклад українською книги "Новий Зогар. Глава Берешит, частина перша". Продовження. Початок читайте тут. Новий Зогар. Глава Берешит, частина перша 5) Вище світіння середньої лінії необхідне для того, щоб...

Зоар о трех ступенях молитвы. Часть первая

Перевод группы переводчиков МАК. Руководитель перевода Гади Каплан. Глава Хаей Сара Молитва, вопль, плач 230)[1] "Услышь, Творец, молитву мою"[2]. Почему "услышь" написано с буквой "хэй ה" – "шимъа...

Зогар про інструменти єднання дуальності. Частина перша

Від редакції. Ми розпочали переклад українською книги "Новий Зогар. Глава Берешит, частина перша". І поки йтиме робота з перекладу, плануємо публікувати окремі фрагменти цього тексту. Новий Зогар....

Зоар о каббалистической сути благословения. Часть вторая

Окончание. Первую часть читайте здесь. Перевод группы переводчиков МАК. Руководитель перевода Гади Каплан. Глава Лех леха Малки-цедек, царь Шалема 243) "Благословен Аврам Творцом Всевышним, Владыкой неба и земли"...

Зоар о каббалистической сути благословения. Часть первая

Перевод группы переводчиков МАК. Руководитель перевода Гади Каплан. Глава Лех леха Малки-цедек, царь Шалема 237) "И Малки-цедек, царь Шалема, вынес хлеб и вино, и он был священником Творца...

Зоар о соединении действия и намерения в молитве

Перевод группы переводчиков МАК. Руководитель перевода Гади Каплан. Глава Бемидбар Намерение молитвы 66) "(Псалом) Давида. К Тебе, Творец, душу свою возношу, Бог мой, на Тебя полагаюсь"[1]. Почему видел...