Книга «Зоар c комментарием Сулам» – это адаптация Зоар для нашего поколения.

Этот проект имеет своей целью создание полного перевода книги "Зоар" с комментарием "Сулам" на русский и украинский языки с последующим ее изданием в печатном и электронном форматах. Организация и финансирование проекта осуществляется группой энтузиастов из разных стран мира, осознающих важность распространения каббалы для дальнейшего развития человечества

Зоар: пророчество о поступи Машиаха. Часть четвертая

Окончание. Третью часть читайте здесь.

Перевод группы переводчиков МАК. Руководитель перевода Гади Каплан.

Глава Шмот

Приход Машиаха

144) «Когда была устранена власть Вавилона и начала све­тить нижняя “хэй ה”» имени АВАЯ (הויה), «не весь Исраэль вер­нулись к очищению, чтобы стать совершенными избранниками, как прежде, а понемногу» вернулись из вавилонского изгна­ния в землю Исраэля. «И поскольку не было совершенства, высшая “йуд י”» имени АВАЯ «не спустилась, чтобы светить так, как светила прежде, а понемногу, беспорядочно, потому что Исраэль не были чисты должным образом, как раньше. И потому высший источник», т.е. «йуд י» имени АВАЯ, «не изли­вался и не светил, но лишь понемногу возобновлял свечение, в соответствии с тем, что нужно имени».

145) «Поэтому против Исраэля развязывались многочислен­ные войны, пока тьма не покрыла землю, и нижняя “хэй ה”», т.е. Нуква, «померкла и упала на землю. И высший источник», «йуд י» имени АВАЯ, «удалился, как и раньше, так как усили­лось эдомское царство (малхут) и Исраэль снова обратились ко злу».

146) «Поэтому нижняя “хэй ה”, т.е. второй Храм, была разру­шена. И все двенадцать колен её» нижней «хэй ה», «по числу станов их» – Исраэля, т.е. двенадцати колен Творца, «нахо­дятся в изгнании эдомского царства (малхут). А высший источ­ник», т.е. «вав ו» де-АВАЯ (הויה), Зеир Анпин, «отдалился от того источника, который он наполняет», от Есода Зеир Анпи­на. «Как сказано: “Праведник пропал”[1]», – и это Есод, «т.е. пропало наполнение от высшего источника, проистекавшего и нисходившего свыше».

147) «И тогда произошло отделение “хэй ה”, второго Храма», которая отделилась от «вав ו» де-АВАЯ (הויה), т.е. Зеир Анпи­на. «И пришла она в эдомское изгнание со всеми двенадцатью коленами и станами их» Исраэля. «Двенадцать колен выраста­ют в большое количество», как мы еще выясним, «и поскольку свойство буквы “хэй ה” имелось во всем этом количестве, это изгнание продолжается» длительное время.

148) «Тайна тайн передана тем, кто мудр сердцем. Десять колен – это тысяча лет, два колена – двести лет», потому что двенадцать светов Нуквы, называемые коленами, исходят от Бины, сфирот которой исчисляются сотнями, и поэтому их две­надцать сотен.

«Полились слезы», то есть заплакал рабби Шимон, «и он, провозгласив, сказал: “Безутешно плачет в ночи, и слеза – на щеке ее”[2]. К концу двенадцати колен изгнания», то есть к концу тысячи двухсот, как выяснилось выше, «наступит ночь для Исраэля, пока не пробудится “вав ו” на время шестидесяти шести лет». Объяснение. «Вав ו» с наполнением, соответствен­но тому, как она произносится, является двойной, т.е. «вав וו». Первая «вав ו» – это свойство Тиферет, сфирот которого исчисляются десятками, и их шестьдесят, а вторая «вав ו» – это свойство Есод, сфирот которого исчисляются единицами, и их шесть. И это означает, что букве «вав ו» имени АВАЯ соответ­ствует число шестьдесят шесть, как мы еще выясним.

149) «К концу двенадцати колен, т.е. тысячи двухсот лет изгнания, и к концу шестидесяти шести лет во тьме ночи, тог­да “и вспомню союз Мой с Яаковом”[3] – это пробуждение бук­вы “вав ו”, и это нефеш дома Яакова. И это смысл сказанно­го: “Всех душ, прибывших с Яаковом в Египет, – шестьдесят шесть”[4], т.е. “вав ו”, являющаяся свойством нефеш второго Храма, нижней “хэй ה”. И эта “вав ו” состоит из шестидесяти шести. “Шестьдесят” – для пробуждения Яакова, “шесть” – для пробуждения Йосефа. И поэтому она “вав וו”, где оба находятся в полном единстве и это одно целое».

«К концу двенадцати колен, т.е. тысячи двухсот лет изгна­ния, и к концу шестидесяти шести лет во тьме ночи», т.е. изгна­ния, «тогда “и вспомню союз Мой с Яаковом”162», т.е. с Тиферет, «это пробуждение буквы “вав ו”», Тиферет, «вав ו» де-АВАЯ (הויה), «и это нефеш», т.е. внутренняя суть, «дома Яакова», Нуквы, называемой домом Яакова. «И это смысл сказанно­го: “Всех душ, прибывших с Яаковом в Египет, – шестьдесят шесть”163, т.е. “вав ו”, являющаяся свойством нефеш второго Храма, нижней “хэй ה”. И эта “вав ו” состоит из шестидесяти шести. “Шестьдесят” – для пробуждения Яакова», Тиферет, «”шесть” – для пробуждения Йосефа», Есода. «И поэтому» с наполнением «она “вав וו”», что указывает на Тиферет и Есод, «где оба находятся в полном единстве», так как Есод и Тиферет «это одно целое». И потому на них указывает буква «вав וו», которая с наполнением является двойной, и они – одна буква.[5]

150) «С тех пор и далее Творец пробудит чудеса и знаме­ния, о которых мы упоминали выше, и пробудятся несчастья на Исраэль, как мы сказали. И тогда сказано: “И также союз Мой с Ицхаком”162», потому что Ицхак – это преодоление (гвура) и суд. «И затем, когда царь Машиах начнет вести войны по всему миру с помощью десницы Творца», т.е. Хеседа, «как сказано: “Десница твоя, Творец, величественна в силе”[6]. Тогда сказано: “И также союз Мой с Авраамом вспомню”162», потому что Авра­ам – это свойство Хесед. «А затем: “И землю вспомню”162 – это последняя “хэй ה”» де-АВАЯ, т.е. Нуква, называемая землею. «Об этом времени сказано: “И будет Творец Царем над всей землей. В тот день будет Творец един и имя Его едино”[7]».

151) «К концу других шестидесяти шести лет, и это сто трид­цать два года, покажутся буквы в святом имени, запечатленные в совершенстве наверху и внизу, как подобает. И это верхняя и нижняя “хэй הה”. И все эти пути, т.е. тридцать два года, кото­рые включены в тайне буквы “вав-хэй וה” “вав-хэй וה”, – это совершенство ста тридцати двух».

«К концу других шестидесяти шести лет, и это» вместе с шестьюдесятью шестью, упомянутыми выше, «сто тридцать два года, покажутся буквы в святом имени, запечатленные в совершенстве» шестидесяти шести «наверху», в Тиферет, «и внизу», в Нукве, «как подобает. И это верхняя и нижняя “хэй הה”», содержащиеся в наполнении нижней «хэй ה», подобно двум «вав וו», содержащимся в наполнении «вав ו», как объяс­нялось выше, и верхняя «вав ו» передает «шестьдесят» верхней «хэй ה», а нижняя «вав ו» передает «шесть» нижней «хэй ה». «И все эти пути, т.е. тридцать два года» из ста тридцати двух, указанных выше, «которые включены в тайне буквы “вав-хэй וה” “вав-хэй וה”», где первые «вав-хэй וה» – это дважды «шесть­десят», а вторые «вав-хэй וה» – дважды «шесть», вместе – «сто тридцать два». И число «тридцать два», включенное в них, ука­зывает, что «это совершенство ста тридцати двух», т.е. в них осуществляется подготовка к получению тридцати двух путей мудрости от «йуд י» де-АВАЯ (הויה), как мы еще выясним.

152) «К концу других ста тридцати двух лет исполнится ска­занное: “Чтобы охватить края земли, и будут сброшены с нее нечестивцы”[8]. И очистится святая земля, и Творец оживит мертвых, покоящихся в святой земле, и возродятся многочис­ленные станы в земле галилейской».

«К концу других ста тридцати двух лет», поскольку те же «сто тридцать два», которые восполнились в Тиферет и Нукве, т.е. «вав-хэй וה”» де-АВАЯ (הויה), должны также светить в Хохме и Бине, «йуд-хэй יה» де-АВАЯ (הויה), «исполнится ска­занное: “Чтобы охватить края земли, и будут сброшены с нее нечестивцы”167. И очистится святая земля, и Творец оживит мертвых, покоящихся в святой земле, и возродятся многочис­ленные станы в земле галилейской».

153) «И тогда будет исправлено перекрывание высшего источника, буквы “йуд и пребудут тридцать два пути в совер­шенстве, чтобы передать их вниз. И пребудут все буквы свя­того имени в совершенстве, “йуд-хэй יה” “вав-хэй וה”, которые до этого момента не находились в совершенстве».

«И тогда будет исправлено перекрывание высшего источ­ника» имени АВАЯ (הויה), т.е. «буквы “йуд י”», и это Хохма, «и пребудут тридцать два пути» Хохмы «в совершенстве, чтобы передать их вниз. И пребудут все буквы святого имени в совер­шенстве», т.е. имени «”йуд-хэй יה ” “вав-хэй וה”, которые до этого момента не находились в совершенстве».

154) «До того времени, пока не проистечет и не изольет­ся этот высший источник, буква “йуд י”, в соединении букв, в нижнюю “хэй ה”. И это будет по завершении других ста сорока четырех лет. И пробудятся остальные мертвые, похороненные на других землях».

«До того времени, пока не проистечет и не изольется этот высший источник», и это «буква “йуд י”, в соединении букв» «хэй-вав הו», т.е. Бины и Тиферет, «в нижнюю “хэй ה”» де-АВАЯ, Нукву. «И это будет по завершении других ста соро­ка четырех лет», то есть это третьи сто тридцать два года с двенадцатью коленами Нуквы, и вместе это – сто сорок четы­ре года. «И пробудятся остальные мертвые, похороненные на других землях» – т.е. умершие вне пределов земли Исраэля.

155) «Всё это заключено в числе четыреста восемь. И успокоится мир и улучшится, и уйдет другая сторона из мира. И нижняя “хэй ה” наполнится от высшего источника и довершится и будет светить в совершенстве. И тогда сказано: “И будет свет луны как свет солнца, и свет солнца станет семикратным”[9]».

«Всё это заключено в числе четыреста восемь», т.е. дважды по сто тридцать два и сто сорок четыре, вместе – четыреста восемь. «И успокоится мир и улучшится, и уйдет другая сторо­на из мира. И нижняя “хэй ה”», Нуква, «наполнится от высшего источника», то есть от «йуд י» де-АВАЯ, Хохмы, «и довершится и будет светить в совершенстве. И тогда сказано: “И будет свет луны как свет солнца, и свет солнца станет семикратным”168».

156) «Пока не настанет суббота Творцу, чтобы собрать души в наслаждении святости», т.е. привлечь новые души к высше­му зивугу, «во всем седьмом тысячелетии», которое полностью суббота. «И это – пробуждение святых душ (рухот) народа Исраэля, чтобы облачиться после субботы», то есть после седь­мого тысячелетия, «в другие святые тела и назваться святыми. Сказано об этом: “И будет, кто останется в Ционе и кто уцелеет в Иерушалаиме, тот будет назван святым”[10]».

[1] Пророки, Йешаяу, 57:1. «Праведник пропал, и нет человека, принима­ющего к сердцу».
[2] Писания, Эйха, 1:2. «Безутешно плачет в ночи, и слеза – на щеке ее, нет ей утешителя среди всех возлюбленных ее, все друзья предали ее, стали ей врагами».
[3] Тора, Ваикра, 26:42. «И вспомню союз Мой с Яаковом, и также союз Мой с Ицхаком, и также союз Мой с Авраамом вспомню, и землю вспомню».
[4] Тора, Берешит, 46:26. «Всех душ, прибывших с Яаковом в Египет, про­исшедших из чресл его, кроме жен сыновей Яакова, всех душ – шесть­десят шесть».
[5] См. выше, п.148.
[6] Тора, Шмот, 15:6. «Десница Твоя, Творец, величественна в силе, десни­ца Твоя сокрушает врага».
[7] Пророки, Зехария, 14:9. «И будет Творец Царем над всей землей. В тот день будет Творец един и имя Его едино».
[8] Писания, Иов, 38:13. «Чтобы охватить края земли, и будут сброшены с нее нечестивцы».
[9] Пророки, Йешаяу, 30:26. «И будет свет луны как свет солнца, и свет солнца станет семикратным, как свет семи дней, в день, когда Творец исцелит народ Свой от бедствия и рану его от удара излечит».
[10] Пророки, Йешаяу, 4:3. «И будет, кто останется в Ционе и кто уцелеет в Йерушалаиме, тот назван будет святым, – все, кто записан для жизни в Йерушалаиме».

Также рекомендуем: “Плоды души Ари“, “Бааль Сулам об усилии для духовного продвижения“, “Зоар о молитвах праведников“, “Бааль Сулам о корнях восприятия мерности“.