Книга «Зоар для всех» («Зоар ле-Ам») – это адаптация Зоар для нашего поколения.

Этот проект имеет своей целью создание полного перевода книги "Зоар" с комментарием "Сулам" на русский и украинский языки с последующим ее изданием в печатном и электронном форматах. Организация и финансирование проекта осуществляется группой энтузиастов из разных стран мира, осознающих важность распространения каббалы для дальнейшего развития человечества

Рубрика Кабала українською

Другу частину «ВЧЕННЯ ПРО ДЕСЯТЬ СФІРОТ» в перекладі українською додано в бібліотеку.

Скачать книги

Всім нашим Відвідувачам Доброго й Світлого Дня.

Наразі завершено переклад українською другої частини книги «ВЧЕННЯ ПРО ДЕСЯТЬ СФІРОТ» Бааль Сулама.
Книгу в форматах ePub та PDF можна завантажити тут.
Запрошуємо долучитися до мудрості великих кабалістів всіх, хто знаходиться в пошуку Істини.

Читать далее

Зогар: четверо увійшли до Пардесу

сад3

Від редакції: поки триває робота з перекладу другої книги серії «Зогар для всіх», — частини першої глави Берешит, — ми будемо публікувати окремі уривки з цього вічного джерела мудрості, що вже перекладені. Незабаром також ми продовжимо публікувати вибрані статті Рабаша українською.

Переклад з видання МАК «Книга Зоар. Глава Берешит, часть первая» здійснений редакцією сайту «Зогар з коментарем Сулам».

Глава Берешит, частина перша

Моше і два Ма...

Читать далее

Букви рабі Амнона Саби. Буква «алеф»

alef

Продовження. Попередню частину читайте тут.

Переклад з видання МАК «Предисловие книги Зоар» здійснений редакцією сайту «Зогар з коментарем Сулам».

Передмова книги Зогар. Стаття «Букви рабі Амнона Саби».
(Частина десята)

Буква «алеф א»

38) Стояла буква «алеф א» і не входила. Сказав їй Творець: «»алеф א», «алеф א», чому ж ти не входиш до Мене, як всі інші літери?». Відповіла Йому: «Владика світу! Тому, що бачила я, як всі букви вийшли від Тебе, не отримавши бажаного. Що ж там робити мені? І, крім того, Ти вже вручив букві «бет ב» цей великий дар...

Читать далее

Букви рабі Амнона Саби. Букви «зайн», «вав», «гей», «далет», «ґімель» та «бет»

zain

Продовження. Попередню частину читайте тут.

Переклад з видання МАК «Предисловие книги Зоар» здійснений редакцією сайту «Зогар з коментарем Сулам».

Передмова книги Зогар. Стаття «Букви рабі Амнона Саби».
(Частина дев’ята)

Буква «зайн ז»

34) Увійшла буква «зайн ז». Звернулася до Нього: «Владика світу! Нехай буде бажанням Твоїм створити мною світ. Адже завдяки мені будуть дотримуватися сини Твої суботи...

Читать далее

Букви рабі Амнона Саби. Букви «йуд», «тет», «хет»

yud

Продовження. Попередню частину читайте тут.

Переклад з видання МАК «Предисловие книги Зоар» здійснений редакцією сайту «Зогар з коментарем Сулам».

Передмова книги Зогар. Стаття «Букви рабі Амнона Саби».
(Частина восьма)

Буква «йуд י»

32) Увійшла буква «йуд י», звернулася до Нього: «Владика світу! Нехай буде твоїм бажанням створити мною світ. Адже я — початок Твого святого імені, і Тобі належить створити мною світ». Відповів їй: «Досить тобі того, що ти викарбувана в Мені, і ти записана в Мені, і все Моє бажання — до тебе. Піднімися, — не пристало тобі бути відділеною від імені Мого»...

Читать далее

Нова книга в перекладі українською.

Книга "ВЧЕННЯ ПРО ДЕСЯТЬ СФІРОТ"

Вітаємо Шановне Товариство.

Пропонуємо Вам переклад першої частини книги «ВЧЕННЯ ПРО ДЕСЯТЬ СФІРОТ», що належить перу одного з найвидатніших кабалістів минулого сторіччя — Бааль Сулама.
Сподіваємось, що труд великого мудреця стане в нагоді всім, хто в пошуках істини прямує до її джерела, — до Того, хто саме і створив всесвіт.

Книгу в форматах ePub та PDF можна завантажити тут.

Читать далее

Букви рабі Амнона Саби. Букви «мем», «ламед», «каф»

Буква мэм

Продовження. Попередню частину читайте тут.

Переклад з видання МАК «Предисловие книги Зоар» здійснений редакцією сайту «Зогар з коментарем Сулам».

Передмова книги Зогар. Стаття «Букви рабі Амнона Саби».
(Частина сьома)

Букви «мем מ», «ламед ל»

30) Увійшла буква «мем מ». Звернулася до Нього: «Владика світу! Нехай буде до вподоби Тобі створити мною світ. Бо завдяки мені Ти був названий Царем (мелех מלך)». Відповів їй: «Все це так, звичайно. Але Я не створю тобою світ, оскільки світові потрібен Цар...

Читать далее

Букви рабі Амнона Саби. Букви «самех», «нун»

sameh

Продовження. Попередню частину читайте тут.

Переклад з видання МАК «Предисловие книги Зоар» здійснений редакцією сайту «Зогар з коментарем Сулам».

Передмова книги Зогар. Стаття «Букви рабі Амнона Саби».
(Частина шоста)

Буква «самех ס»

28) Увійшла буква «самех ס». Звернулася до Нього: «Владика світів! Нехай буде до вподоби Тобі створити мною світ. Бо є в мені підтримка для падаючих, як сказано: «Підтримує (сомех סומך) Творець всіх падаючих»»[1...

Читать далее

Букви рабі Амнона Саби. Букви «пей», «айн»

pey

Продовження. Попередню частину читайте тут.

Переклад з видання МАК «Предисловие книги Зоар» здійснений редакцією сайту «Зогар з коментарем Сулам».

Передмова книги Зогар. Стаття «Букви рабі Амнона Саби».
(Частина п’ята)

Буква «пей פ»

27) Увійшла буква «пей פ», звернулася до Нього: «Владика світів! Нехай буде до вподоби Тобі створити мною світ. Адже визволення, яке Тобі належить зробити в світі, записано в мені, бо це — порятунок (пдут פדות)». Інакше кажучи, це визволення є позбавленням від наших бід, і воно починається з букви «пей פ». «І тому мною личить створити світ»...

Читать далее

Хто свідчить про людину. Частина третя

fre-large

Від редакції: Сила потреби в духовному розвиткові призводить до потреби людини у вірі, та, відповідно, до її росту і вдосконаленню по висоті. Основою такого росту є зміцнення наміру у властивості віддачі, — властивості, що поєднує людину і Творця. Така робота є індивідуальною і здійснюється людиною особисто, бо вплив суспільства, зазвичай, може заважати здійснювати її.
Продовження  статті Рабаша у перекладі Михайла Гонопольського...

Читать далее