Книга «Зоар для всех» («Зоар ле-Ам») – это адаптация Зоар для нашего поколения.

Этот проект имеет своей целью создание полного перевода книги "Зоар" с комментарием "Сулам" на русский и украинский языки с последующим ее изданием в печатном и электронном форматах. Организация и финансирование проекта осуществляется группой энтузиастов из разных стран мира, осознающих важность распространения каббалы для дальнейшего развития человечества

Рубрика Кабала українською

Рабаш про бажання отримувати в духовному. Частина друга

clipa3

Переклад здійснений редакцією сайту «Зоар с комментарием Сулам» з тексту збірки творів Рабаша, т.2

Барух Ашлаг (РАБАШ)

Кліпа передує плоду

Стаття 30, 1986р. (публікується зі скороченнями)

Закінчення. Початок читайте тут.

3. Знаходимо, що особисту зацікавленість він вже скасував, тобто нічого не хоче отримувати заради себе. Але оскільки Творець бажає, щоб він отримав, він каже: «Зараз я хочу насолодитися та отримати задоволення тому, що таким є бажання Творця, і я хочу виконати його», — тому отримує тепер добро і насолоду...

Читать далее

Завершений переклад третьої частини Вчення про десять сфірот

Книга "ВЧЕННЯ ПРО ДЕСЯТЬ СФІРОТ"

Вітаємо всіх, хто прагне до Творця.

Приємно повідомити, що завершений переклад третьої частини «Вчення про десять сфірот» українською мовою.
Книгу в форматах ePub та PDF можна завантажити тут.

Щиро бажаємо Вам натхнення, успіхів та Божого благословення на шляху до істини.

Читать далее

Рабаш про бажання отримувати в духовному. Частина перша

clipa4

Переклад здійснений редакцією сайту «Зоар с комментарием Сулам» з тексту збірки творів Рабаша, т.2

Барух Ашлаг (РАБАШ)

Кліпа передує плоду

Стаття 30, 1986р. (публікується зі скороченнями)

Зогар у главі Балак (Сулам 8, п.15) говорить: «І якщо сказати, що Творець побажав дати первородство Ісраелю, але ж це незаконно. Есав уособлював собою егоїстичну основу, кліпу. Відомо, що шкірка передує серцевині, тому він з’явився на світ першим. І оскільки вийшла кліпа й відійшла, з’явилася серцевина. Крайня плоть, Есав знаходиться зовні. Тому і вийшов першим. І заповітне, найдорожче, — тобто Яаков, — з’явився вже слідом за ним...

Читать далее

Рабаш про категорії «Яаков» та «Ісраель» у внутрішній роботі

Пойдем к Фараону

Переклад здійснений редакцією сайту «Зоар с комментарием Сулам» з тексту збірки творів Рабаша, т.2

Барух Ашлаг (РАБАШ)

Якими є два ступеня перед лішма (заради Творця)

Стаття 11, 1988р.

У книзі Зогар (глава Шмот) сказано: «Ось імена  синів Ісраеля, що прийшли до Єгипту з Яковом, кожен із родиною своєю». Чому починає з Ісраеля і закінчує Яковом? І пояснює там (Зогар) за допомогою вищих ступенів.

Що означають ці два ступеня, — Ісраель і Яаков, — в тому числі і в духовній роботі людини на ет...

Читать далее

Рабаш про порядок внутрішньої роботи

light3

Від редакції: в цьому короткому, але дуже насиченому тексті Рабаш описує всі етапи внутрішньої роботи людини за законами другого скорочення.
Переклад здійснений редакцією сайту з матеріалів  зібрання творів Рабаша, т.4.

Барух Ашлаг (РАБАШ)

Суть суміщення властивості суду з милосердям

Суть суміщення властивості суду з милосердям — в тому, що завдяки цьому нижчий готовий отримати мохін, і це (відбувається) коли АХАП вищого спустився у нижнього...

Читать далее

Відмінність між поняттями «облачення» та «пряме світло»

Прямой и отраженный свет

Від редакції: поки триває переклад українською третьої частини ВДС, публікуємо для наших україномовних читачів невеликий фрагмент з неї.

Єгуда Ашлаг (Бааль Сулам)

Вчення про десять сфірот, частина третя

Глава 4 (фрагмент)

Коли АК (Адам Кадмон) облачився аби світити в Ацилуті, він вдягнувся тільки на рівні Хохма, а не у відбите світло стадії бет, тобто Біни, і тому зник з цього рівня лише Кетер, і цей Кетер облачився всередину Хохми

1) Однак зна...

Читать далее

Новий том Зогару українською доданий у бібліотеку

Скачать книги

Світла й Добра всім, хто в пошуку та Вірі.
Із радістю повідомляємо,  що завершено переклад українською першої частини Книги Берешит.

Завантажити електронні версії можна тут.

Бажаємо приємного читання, натхнення та завзятості в навчанні, благословення в житті  й добра в кожну мить відсьогодні і надалі .

Книгу перекладено редакцією сайту за виданням: «Книга Зоар. Берешит, часть 1/Под ред. М.Лайтмана — М.: НФ «Институт перспективних исследований»2014...
Читать далее

Зогар про парсу та принцип її роботи

lestnica

Від редакції: робота з перекладу частини першої глави Берешит, наближається до завершення. Незабаром книга стане доступною в бібліотеці сайту для вільного завантаження. А ми продовжуємо публікувати окремі уривки з цього вічного джерела мудрості, що вже перекладені.

Переклад з видання МАК «Книга Зоар. Глава Берешит, часть первая» здійснений редакцією сайту «Зогар з коментарем Сулам».

Глава Берешит, частина перша

Небозвід, який розділяє та поєднує...

Читать далее

Рабаш про мету молитви

Барух Ашлаг (Рабаш)

Молитва (стаття 10, 1986 р.)

Сказано (трактат Тааніт, стор. 2): «Для любові Творця, Сотворителя вашого, і для Його роботи служить молитва». Чи це молитва, чи «просто» робота? Сказано в Талмуді: «Це робота всім серцем вашим. Що ж це за робота, що в серці? Відповідь: Це і є молитва».

Чому молитву називають «робота»? Чи є це роботою — молити Творця, щоб виконав наші прохання і задовольнив всі наші потреби? І якщо вже мудреці кажуть саме так, то мабуть натякають на те, що є в понятті молитва особливий сенс, — що це робота, а не просто молитва...

Читать далее

Зогар: Адам — це середня лінія, що містить в собі все

молитва

Від редакції: допоки триває робота з перекладу другої книги серії «Зогар для всіх», — частини першої глави Берешит, — ми продовжуємо публікувати окремі уривки з цього вічного джерела мудрості, що вже перекладені.

Переклад з видання МАК «Книга Зоар. Глава Берешит, часть первая» здійснений редакцією сайту «Зогар з коментарем Сулам».

Глава Берешит, частина перша

Створімо людину (фрагмент)

412) В час, коли Творець побажав створити людину, здригнулися всі вищі й нижні...

Читать далее