book TESОт редакции: для дальнейшего продвижения наших читателей в изучении каббалы мы решили разместить на сайте фундаментальный труд Бааль Сулама “Учение о десяти сфирот” на русском языке. Также, как и книга Зоар, это произведение будет размещено в форматах ePub и Pdf и доступно для свободного скачивания.
“Учение о десяти сфирот” или, сокращенно, – ТЭС, – было написано Бааль Суламом как толкование (комментарий) избранных им фрагментов учения великого каббалиста шестнадцатого века Ицхака Лурия Ашкенази (Ари) в изложении его основного ученика, выдающегося каббалиста Хаима Виталя. ТЭС состоит из шестнадцати частей и книги “Дом врат намерений (Бэйт шаар а-каванот)”.
Форма этого труда строго научна:
– изложение материала дано на основе принципов “от общего к частному” и “от причины к следствию”;
– комментируемые фрагменты текстов сгруппированы Бааль Суламом в соответствии с изучаемыми темами. Комментарии автора, которые в тексте называются “Ор пними” (ивр.: “Внутренний свет”), предварены указанием на то – какое именно понятие, словосочетание или фрагмент комментируется. Затем, во втором разделе части, размещено расширенное толкование автора изучаемых тем, которое имеет название “Внутреннее созерцание”;
– в конце части представлены списки контрольных вопросов и ответов на них, преследующие цель не только дать учащимся возможность для самопроверки, но и закрепить владение понятийным аппаратом каббалы.

Размещенные для скачивания части ТЭС, являются лишь учебным материалом. И все они имеют статус “предварительное издание”: их текст впоследствии может быть изменен или дополнен.

В будущем мы планируем, – по мере необходимости, возникшей у читателей нашего сайта, – публиковать на этой странице и другие каббалистические труды в формате электронных книг.


Техническая деталь: для чтения на компьютере электронных книг в формате “ePub” рекомендуем скачать и установить программу “Adobe Digital Editions”.

Увеличить

Учение о десяти сфирот (часть 1)

Увеличить

Учение о десяти сфирот (часть 2)

Увеличить

Учение Десяти Сфирот (часть 3)

Увеличить

Учение Десяти Сфирот (часть 4)

Увеличить

Учение Десяти Сфирот (часть 5)

Увеличить

Учение Десяти Сфирот (часть 6)

Увеличить

Учение Десяти Сфирот (часть 7)

Увеличить

Учение Десяти Сфирот (часть 8)

Увеличить

Учение Десяти Сфирот (часть 9)

Увеличить

Учение Десяти Сфирот (часть 10)

Увеличить

Учение Десяти Сфирот (часть 11)

Увеличить

Учение Десяти Сфирот (часть 12)

Увеличить

Учение Десяти Сфирот (часть 13)

Увеличить

Учение Десяти Сфирот (часть 14)

Увеличить

Учение Десяти Сфирот (часть 15)

Увеличить

Учение Десяти Сфирот (часть 16)

Увеличить

Дом врат намерений Книга Древа

Увеличить

Врата кругооборотов


Увеличить

СБОРНИК ПРОИЗВЕДЕНИЙ Баруха Ашлага
Том 1

  • АвторБарух Ашлаг (Рабаш)
  • статусЦифровое издание.
  • Дата изд.январь 2018
  • Права изд.© MAK (2015)
Увеличить

СБОРНИК ПРОИЗВЕДЕНИЙ Баруха Ашлага
Том 2

  • АвторБарух Ашлаг (Рабаш)
  • статусЦифровое издание(обновл.)
  • Дата изд.январь 2019
  • Права изд.© MAK (2015)
Увеличить

СБОРНИК ПРОИЗВЕДЕНИЙ Баруха Ашлага
Том 3

  • АвторБарух Ашлаг (Рабаш)
  • статусЦифровое издание(обновл.)
  • Дата изд.январь 2019
  • Права изд.© MAK (2016)
Увеличить

СБОРНИК ПРОИЗВЕДЕНИЙ Баруха Ашлага
Том 4

  • АвторБарух Ашлаг (Рабаш)
  • статусПредварительное издание.
  • Дата изд.июнь 2016
  • Права изд.© MAK (2016)
Увеличить

СБОРНИК ПРОИЗВЕДЕНИЙ Баруха Ашлага
Том 5

  • АвторБарух Ашлаг (Рабаш)
  • статусПредварительное издание.
  • Дата изд.сентябрь 2016
  • Права изд.© MAK (2016)
Увеличить

Избранные письма и отрывки из них.

  • АвторЙегуда Ашлаг (Бааль Сулам)
  • статусПредварительное издание.
  • Дата изд.февраль 2017
  • Права изд.© MAK (2016)
Увеличить

Книга предисловий.

Увеличить

Работа в сердце(Зоар о молитве).


71 Comments

  1. Евгений

    Как? Ну как можно делать книги без номеров страниц и их соответственном указании в оглавлении!!! Ну как?

  2. Фото аватара
    Николай Полуденный

    Евгений, мы не видели в этом необходимости, поскольку в обоих форматах текст оглавления выполнен в виде гиперссылок. Вам достаточно “кликнуть” в оглавлении на название соответствующего раздела, и Вы туда попадете. Но раз есть в этом потребность, в следующих книгах и в обновленных версиях тех, что уже есть на сайте, будем расставлять страницы.

  3. Аноним

    сколько стоит книга если скачать

  4. Фото аватара
    Николай Полуденный

    Если скачать, – то бесплатно.

  5. Александср

    В Талмуде 10 Сфирот Том 8 в описании Вопроса о причине и следствии недостаёт описания действия 34, за действием 33 идёт сразу 35 в котором описание: Действие тридцать пятое. Рождение парцуфа гадлута, исходящее из действия тридцать четвертого

  6. Фото аватара
    Николай Полуденный

    Вы правы, Александр. При переводе пропущено такое предложение: “Действие тридцать четвертое. Постижение авиют в решимот, – исходит из действия тридцать второго”. Извините за ошибку, скоро исправим в издании. И большое спасибо за помощь.

  7. Евгений

    Подскажите сколько всего томов ТЭС?
    И когда планируются остальные?

  8. Фото аватара
    Николай Полуденный

    Всего существует шестнадцать частей ТЭС. Мы распределяем текст по принципу “одна часть- одна книга”. В библиотеке есть 1-8 и 16 части, девятая – в переводе. Когда мы закончим перевод 10-15 частей, пока сказать невозможно. Это зависит от многих причин и условий. Но намерение перевести все Учение о десяти сфирот у нас есть.

  9. Константин Хомяков

    КРУТО !!!!МОЩНО !!! МОЛОДЦЫ !! СЛАВА ТВОРЦУ !!!!!
    ТОДА РАБА
    А У МЕНЯ КНИГА ЧАСТЬ 3 И 9 -2003 ГОДА !!!
    ЗАНИМАЮСЬ ,УРОКИ ,ЛЕКЦИИ,ГРУППА

  10. Андрей

    Спасибо большое, хаверим!)

  11. владимир

    Искренне вам благодарен за ваш труд!

  12. Аноним

    Спасибо огромное за Вашу работу!

  13. Аноним

    Драгоценный труд ваш, спасибо всему коллективу !

  14. Наталья

    Огромное спасибо за книги ?

  15. aleks

    Blagosloven vash trud, haverim

  16. Аноним

    Благодарю за книги.

  17. Александр

    Б Учении Десяти Сфирот (часть 7) нету вопроса 149. Его нету и в источнике??

  18. Фото аватара
    Николай Полуденный

    Да, он отсутствует в оригинале. Об этом сказано в ссылке к вопросу 150. 🙂

  19. Аноним

    А можно почитать об исправлении волос бороды? Кажется 13 часть.Спасибо

  20. Фото аватара
    Николай Полуденный

    Здравствуйте. Действительно, тринадцать исправлений дикны Арих Анпина описаны в тринадцатой части ТЭС. Но мы пока заканчиваем перевод только двенадцатой части ТЭС, а интересующая Вас информация будет доступна на сайте только после окончания перевода нами тринадцатой части ТЭС. Тем не менее, эти вопросы подробно освещены в книге Сифра ди-цниюта: см. “скачать Зоар”, – книга Шмот, – главы Трума, Сифра ди-цниюта, – раздел Сифра ди-цниюта, часть вторая.

  21. Аноним

    МАК выпустила печатную версию ТЭС Часть 1, почему разные переводы в цифровом издании и печатном ?

    И точность переводов которые предусмотренны на этом сайте не изменили ли суть книг тут, просто боюсь читать в переводе, вдруг есть неточности и из-за этого могут возникнуть много вопросов. Вы ведь знаете что перевод как правил должен быть кошерным, чтобы у людей не возникло мнений что иудаизм противоречит сам себе.

  22. Фото аватара
    Николай Полуденный

    Здравствуйте. Сначала общее замечание. Любой перевод каббалистического источника с иврита на русский будет в некоторой степени ущербным в силу различных терминологических, синтаксических и семантических причин. Поэтому с нашей точки зрения говорить о “кошерности” текста такого перевода в том смысле, как этот термин понимают в иудаизме, невозможно. Нам представляется, что переводы, представленные на нашем сайте, вполне пригодны для изучения каббалы на русском языке. Но нет предела совершенству, и мы постепенно будем улучшать их качество.
    По поводу печатного издания первой части ТЭС и электронной версии, представленной на нашем сайте. Они имеют редакционные отличия, не меняющие сути текста перевода. Текст на нашем сайте немного по-другому сформатирован и имеет гиперссылки для облегчения доступа к вопросам и ответам. Авторами обоих вариантов перевода этой части ТЭС являются переводчики организации Бней Барух. В Вашей воле выбирать, по какому тексту изучать материал. В конечном счете, читатель выбирает тот перевод, которому он больше доверяет. Вы можете изучать эту часть ТЭС также по тексту перевода, имеющемуся в электронной библиотеке МАК (https://kabbalahmedia.info/ru/sources/9xNFLSSp). Там есть и текст оригинала. Удачи в изучении. 🙂

  23. Аноним

    Огромное спасибо за перевод двенадцатой части ТЭС !

  24. Фото аватара
    Николай Полуденный

    Не за что. Работаем над переводом тринадцатой части. 🙂

  25. Аноним

    Большое спасибо за такой огромный и колоссально тяжелый труд перевода книги ТЭС-12.
    Но все же, я очень жду перевод остальных частей Зоар, и я думаю таких как я очень много кто этого ждет. ТЭС за год выходит по 2 книги в переводе. А вот основной фундаментальный труд больше не переводят, будут ли переводить его ещё ?

    Я прочитал предыдущие комментарии и воспользовался “feedback” но мне ответ не пришел.
    Возможен ли перевод остальных частей Зоар ?

  26. Фото аватара
    Николай Полуденный

    Здравствуйте. Мы на данный момент не обладаем информацией о том, когда выйдут следующие переводы Зоар, но отправили запрос об этом переводчикам МАК. Так что когда нам ответят, мы обязательно сообщим. Но пока вы можете пользоваться теми предварительными вариантами перевода Зоар, которые есть в библиотеке сайта. 🙂

  27. Фото аватара
    Николай Полуденный

    Здравствуйте. В ближайшее время будет опубликована четырнадцатая книга Зоар (главы Ваикра, Цав, Шмини,Тазрия и Мецора). Сейчас редактируется пятнадцатая книга. Так что перевод продолжается, и по мере готовности книги будут публиковаться на сайте.

  28. Александр

    Книга предисловий в epub не открывается в play books на android

  29. Фото аватара
    Николай Полуденный

    Будем разбираться. Возможно, есть какая-то причина в файле, по которой читалка гугла на андроиде его не открывает. Если найдем причину и устраним ее – сообщим.

  30. Фото аватара
    Николай Полуденный

    Здравствуйте, Александр. Файл мы заменили, проверили – читалка гугла его открывает. Можете скачивать. 🙂

  31. Артем

    Дорогие товарищи, спасибо вам за неоценимый труд.

  32. Фото аватара
    Николай Полуденный

    🙂

  33. Аноним

    Том 5 Рабаша epub не работает

  34. Фото аватара
    Николай Полуденный

    Здравствуйте. Мы проверили на “андроиде” файл, у нас все открывается. Опишите, пожалуйста Вашу проблему подробнее.

  35. Александр

    В девятой части ТЕС п.43 переведён не полностью, не хватает описания двух этапов состояния нуквы шестого и седьмого.

  36. Фото аватара
    Николай Полуденный

    Спасибо большое за замечание. Исправим. Текст там такой: “Шестой – в то время, когда отделяется от ахораим захара, и тогда называется словом “наара (девушка)”, с хэй. Седьмой – когда возвращается с ним паним бе-паним и способна к зивугу, и тогда называется взрослой”

  37. Михаил

    Благодарю вас за ваш великий труд
    и вложение в просвещение нашего мира

  38. Фото аватара
    Николай Полуденный

    🙂

  39. Махмут

    Прошу обратить внимание, что в ТЭС-12 в пункте 194 отсутствует перевод Ор пними на данный пункт.

  40. Фото аватара
    Николай Полуденный

    Здравствуйте Махмут. В оригинале отдельного комментария (Ор пними) к п.194 нет. Этот пункт прокомментирован Бааль Суламом в Ор пними к п.188 с абзаца, начинающегося словами: “Сказано (равом): “Четыре верхних отдела правой линии…”.

  41. Анон

    Здравствуйте, спасибо за ваш перевод книг, очень большая и трудная работа. Не могли бы подсказать, будет ли перевод книги Бейт Шаара Каванот ? И в чем заключена ее суть, в отличие от этих книг Паними Меирот, ТЭС. Ибо книги (Паними Меирот, ТЭС) это своего рода комментарий к книге Эц Хаим, а вот книга Бейт Шаара Каванот не очень понял.
    И есть ли у БС объяснение как правильно выполнять ту или иную заповедь, и какие каванот(намерения) нужно иметь при выполнении той или иной заповеди или молитвы.

    Спасибо за ответ.

  42. Фото аватара
    Николай Полуденный

    Здравствуйте, Антон. Мы планируем осуществить перевод книги “Бейт шаар а-каванот” после того, как полностью закончим перевод Учения о десяти сфирот. В работе сейчас четырнадцатая часть ТЭС, и необходимо будет перевести еще пятнадцатую. После этого можно будет приступать к переводу Бейт шаар а-каванот. Эта книга – своеобразное обобщение всех шестнадцати частей ТЭС. Она, как и вся ТЭС, предназначена для того, чтобы сформировать у человека, взаимодействующего с Творцом, понимание того, как работают законы духовных миров, и соответственно, – ощущать то, что происходит в духовном мире при выполнении человеком духовной работы внизу, в этом мире. Это и является техникой формирования человеком намерения в процессе совершения ехудим, включая молитвы и благослословения, занятия Торой (в широком смысле), осуществлении внутренних выяснений, выполнении заповедей.
    Специального произведения как правильно выполнять ту или иную заповедь у Бааль Сулама, насколько нам известно, нет. Вполне вероятно, что с точки зрения внешнего действия по выполнению заповедей, указаний Шульхан арух полностью достаточно.
    Намерения человека в молитвах/благословениях всегда сугубо индивидуальны. В современном мире, где практически нет учителей, работающих с учениками “пэ эль пэ”, такие намерения вырабатываются людьми самостоятельно, на основе общих указаний, имеющихся в различных источниках, и соответственно их опыту духовной работы. Очень много таких общих указаний в Зоаре и комментарии Сулам к нему, см., например, главу Экев, статью “Намерение в благословении”, главу Ваякель, статью “Намерение молитвы”, и др.

  43. Аноним

    Здравствуйте! Шалом! А когда, и будет ли издаваться ТЭС …? События последнего времени, думаю как раз и связаны с тем, что такого уровня знание, появляется в мире, не на языке оригинала, но люди не спешат брать его в руки … а это необходимо, а если это не обойти, значит оно неизбежно …

  44. Фото аватара
    Николай Полуденный

    Здравствуйте. Это будет нескоро. С Божьей помощью закончим перевод всех частей, потом выполним чистовое редактирование, а затем подумаем об издании. На скорость работы по переводу влияет также война, поскольку мы находимся в Украине. О каких-то сроках можно будет говорить только после победы.

  45. Эл

    Здравствуйте, надеюсь после окончания перевода Шаар аГильгулим, будет перевод Шаар аКаванот. Это одна из самый популярных книг Ари аКадош и одна из основных, во всем еврейском мире она очень популярна, но перевод на русский нет.
    Зато на английском и других языка она есть.

    Надеюсь Вы осуществите перевод этой книги, Вам очень много людей будут благодарны за такой труд.

  46. Фото аватара
    Николай Полуденный

    Здравствуйте. Перевод Врат намерений у нас запланирован после перевода Учения о десяти сфирот. Сейчас мы завершаем перевод четырнадцатой части ТЭС, а после перевода пятнадцатой части планируем приступить к переводу Врат намерений с комментарием БС.

  47. Эл

    Разве книга БС – “Бейт Шаар аКаванот” и книга Ари – “Шаар аКаванот” это не разные книга ?
    Шаар аКаванот рабейну Ари – это каванот для выполнения заповедей Торы с пониманием.
    Бейт Шаар аКаванот Бааль Сулам – это продолжение книги ТЭС в очень коротком формате, которая комментирует Эц Хаим р. Ари

    Хотелось бы после окончания перевода Шаар аГильгулим чтобы были книги р. Ари: שער המצוות | שער הכוונות | שער רוח הקודש (они входят в 8 врат) (שמונה שערים).
    Эти книги – основные труды р. Ари такие же как и Эц Хаим которую прокомментировал БС.

  48. Фото аватара
    Николай Полуденный

    Здравствуйте, Эл. Возможно это так. Вопрос различия между этими книгами нами не изучался. Наши ресурсы и возможности в переводе каббалистических источников ограничены. После выполнения того, что нами запланировано, мы рассмотрим Ваше предложение. Пришлите, пожалуйста ссылку на ресурс, где можно получить текст книги, о которой Вы говорите.

  49. Эл

    Это 2 части Шаар аКаванот:
    1) https://hebrewbooks.org/14181
    2) https://hebrewbooks.org/14189
    Это Шаар Руах аКодеш:
    1) https://hebrewbooks.org/14179
    Это Шаар аМицвот:
    1) https://hebrewbooks.org/35308

    Все эти книги можно найти на сайте https://hebrewbooks.org/ вбив поиск по автору: ויטל, חיים בן יוסף
    Тут можно найти любые книги по иудаизму.

    Также большинство книг, но не факт что полных (неполные чаще всего выделены красным шрифтом) можно найти на сайте https://he.m.wikisource.org/wiki/

  50. Фото аватара
    Николай Полуденный

    Спасибо.

  51. Асаф

    Действительно,Большое спасибо,уважаю.

  52. Михаил

    Робота которой вы занимаетесь драгоценна! Хочется ещё читать и книги которые написал Авраам АРИ на русском больше информации об этих величайших людях мира. Творческих вам успехов!

  53. Фото аватара
    Николай Полуденный

    Спасибо за добрые слова, Михаил. 🙂

  54. Лев

    Спасибо,за в.работы о бессмертие!

  55. Фото аватара
    Николай Полуденный

    🙂

  56. Анон

    Здравствуйте, хотелось бы предложить несколько корректировок в перевод книги Бейт Шаар аКаванот:
    1) Бхинот вы перевели как “Основы”, перевод верный, но лучше в скобках указывать слово оригинала т.к. это все же термин
    2) Огонь, Ветер, Вода и Прах; здесь тоже нужно обязательно указать Огонь (Эш), Ветер (Руах), Вода (Маим), Прах (Афар) – ибо без этих указаний не понятно, ветер в данном случае это Авир или Руах имеется ввиду, аналогично и Прах, есть разные слова кроме как Афар

    Аналогично термин Ибур, у вас пишется как Убар.

    Также я не нашел к книге Бейт Шаар аКаванот, ни предисловий не введений.

  57. Фото аватара
    Николай Полуденный

    Здравствуйте. Спасибо большое за советы. По возможности они будут учтены. 🙂

  58. EVE

    Благодарю Вас!!! Хочется много раз сказать Благодарю !!!!

  59. Фото аватара
    Николай Полуденный

    Спасибо Вам, стремящимся постичь пути Всевышнего! 😊

  60. Аноним

    Огромное вам спасибо за полный перевод всех 16 частей и их размещение в свободном доступе! Ваше стремление донести каббалу до людей не может не вызывать восхищения!

  61. Фото аватара
    Николай Полуденный

    Спасибо за добрые слова. Но мы еще работаем над окончательным редактированием этого труда и исправлением ошибок перевода.

  62. Андрей

    Благодарю за столь большой труд.

    Переведите пожалуйста книгу Шаар Каванот Ари а-Кадош, потому вся эта книга – одна из основополагающих в намерениях молитв. И БС не комментировал эту книгу, зная что на него ополчатся очень много других раввинов. Но он очень много написал в Зоар в намерениях в молитве. Но без книги Ари, тяжело поднять БС они не рушимо связаны друг с другом.

    Ждем все перевод великого труда Ари.

  63. Фото аватара
    Николай Полуденный

    Здравствуйте Андрей. Сейчас у нас в планах завершить перевод Дома врат намерения и Книги древа, как единого произведения. Кроме того, мы должны завершить перевод Врат кругооборотов и сделать полное редактирование текстов Учения о десяти сфирот. Когда появится физическая возможность, мы приступим к переводу Врат намерений, если будет на то воля Всевышнего. 🙂

  64. Андрей

    Книга Древа, Вы про книгу Эй Хаим Ари аКадош ?
    Если эти книги будут в продаже. Было бы хорошо, в конце книги вставлять оригинал текста произведения. Например ТЭС в конце каждой части, язык оригинала.

    В последнее время, выпускают книги так, чтобы люди учили тексты не только в переводе но и сам источник. Так как физически невозможно перевести всего книги Иврита и Арамита на русский язык. А такой подход помогает выучить потихоньку язык.

    После Бейт Шаар аКаванот и ТЭС с Эй Хаим (эти 3 книги как одно произведение комментарии к Эй Хаим), хорошо бы было начать перевод “При Эц Хаим” Ари аКадош, т.к. книга Эц Хаим как теоритическая каббала не даёт нам сильной практики, в то время как “При Эц Хаим” разъясняет как правильно использовать теоритические знания на практике. И параллельно Шаар аКаванот.

    При Эц Хаим в 2-ух частях:
    1) https://hebrewbooks.org/14177
    2) https://hebrewbooks.org/14173

  65. Фото аватара
    Николай Полуденный

    Здравствуйте, Андрей. Книга Древа (Сефэр а-Илан) – это книга чертежей Бааль Сулама, являющаяся составной частью книги “Дом врат намерений”. Идея помещать в конце каждой части ТЭС текст оригинала на иврите имеет смысл. После полного редактирования текстов и оформления подумаем об этом. Если будет понимание каков существует спрос на эти первоисточники в печатной форме, можно будет рассмотреть вопрос об издании их в бумажном варианте. Что касается остальных предложений, – Вы несколько переоцениваете наш потенциал 🙂

  66. Виктор

    Огромное Вам спасибо, это поистине колоссальный труд! Вы делаете источники высочайшей премудрости доступными каждому человеку.

  67. Андрей

    Здравствуйте, потенциал не переоцениваю, а уверен, что Всевышнего Благословен Он поможет Вам в переводе этих книг как только появится Рацон начать перевод этих книг.

    И хотелось бы купить лично мне все 16 частей книги ТЭС и БШК с оригиналами в конце книги. Т.к. это лучше поможет понимать текст если надо будет и переводить самостоятельно.

    А книги При Эц Хаим, Эй Хаим, Шаар аКаванот это база на чем стоят все книги БС и всех остальных каббалистов начиная с Ари аКадош.

    Благословение и Успехов Вам, в переводе и в финансировании выпуска этих книг. Чтобы Всевышний Благословил Вас и Ваши семьи всеми благословениями.

    Шефа Браха веАцлаха!!!

  68. Фото аватара
    Николай Полуденный

    Спасибо, Андрей. 🙂

  69. Фото аватара
    Николай Полуденный

    Спасибо и Вам, Виктор!

  70. Артем

    Здравствуйте, уважаемый коллектив сайта. Огромное спасибо Вам за Вашу работу. Скажите, планируется ли выпуск переведенных частей ТЭС на русском языке в России?

  71. Фото аватара
    Николай Полуденный

    Здравствуйте, Артем. В настоящее время не планируем.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *