Врата кругооборотов. Часть тридцать девятая

Продолжение. Тридцать восьмую часть читайте здесь.

Хаим Виталь

Введение тридцать четвертое

Оно основывается на понятии корней душ Каина и Эвеля

(273) Знай, что Эвель – это правое плечо Адама Ришона, и это категория венца Хеседа, который остался в Зеир Анпине, и получается, что он от свойства Даат. И тебе уже известно, что Даат согласует Хохму и Бину, а потому в самом Даат должны быть три свойства, и это ХАГАТ. Так вот, Моше сначала был Эвелем, сыном Адама Ришона, а затем перевоплотился в Шета, а после этого – в Ноаха, затем – в Шема, сына Ноаха. И это тайна (отрывка): “А Ты сказал: “Я знаю тебя по имени (бе-шем)”[1], что намекает на его воплощение в Шеме. “И ты обрел также милость в Моих глазах”, что намекает на его воплощение в Ноахе, – его (т.е. Шема) отце. Так как (буквы слова) “Ноах (נח)” – это (буквы слова) “милость (חן)” в тайне (отрывка): “А Ноах обрел милость”. И уже сообщил я тебе в другом месте, что суть этих кругооборотов – в тайне НАРАН. И поэтому не удивляйся, – каким образом Ноах и Шем были вместе в одно время, – они существовали вместе (в) едином свойстве. Также поэтому на Шема намекают две первые буквы (имени) Моше. И потому получается, что Шем, Ноах и Моше – все они один корень, и они в свойстве Хеседа, которым является Эвель, сын Адама. И это тайна сказанного о Моше, что воды, из которых он был извлечен, – это воды упомянутого Хеседа. Так вот, когда Моше получил Тору на Синае, он включился во все три упомянутые свои свойства, и возвеличился в тайне согласующего Даат. Отсюда он (стал) свойством письменной Торы. И это тайна написанного: “От Его десницы пламя закона им”, – ибо Тора дана со стороны Гвуры, и эта сторона Гвуры – в Даат.

(274) И уже знаешь, что до явления горящего куста терновника Моше в буквах (имен) Эвеля и Шета исправил только букву шин (ש) из (имени) “Шет (שת)” и букву хэй (ה) из (имени) “Эвель (הבל)”, на которые содержится намек в имени “Моше (משה)”. А (полностью) три буквы (слова) “Эвель” в нем еще не были исправлены. И это причина того, что сыновья Моше Гершом и Менаше, которые родились до явления горящего куста, не были достаточно праведными и были непорядочными[2]. Также есть и другая причина: все Исраэль были его сыновьями и искрами его души, и это тайна написанного нашими мудрецами, благословенной памяти, что голос Моше соответствует всему Исраэлю, так как (Моше) был подобен Адаму Ришону, являющемуся совокупностью всех душ. А потому не ощущал, что Гершом и Менаше были недостойными, ибо все Исраэль уже были его сыновьями.

(275) И возвратимся к вопросу. В (событии) с горящим кустом Моше исправился также в буквах (имени) “Эвель”. И поэтому сказано: “И увидел ангела Творца в пламени (לבת)[3] огня”, что указывает на то, что сначала буквы (слова) “пламени” не были исправлены, и поэтому называются пламенем огня, со стороны суда, поскольку неисправны. А сейчас в явлении горящего куста стали исправленными, и на это исправление указывает сказанное о нем: “Моше, Моше”, – два раза, чтобы указать на то, что в этот раз Моше исправлен, в отличие от первого Моше, который до явления горящего куста (не исправлен). И это указывает, что также и вначале был не так уж испорчен, поэтому между ними (т.е. этими словами) нет “таама пасек”[4], – как упомянуто в Идре Насо, что не настолько велика была испорченность.

(276) Так вот, затем пришли Гилель и Шамай, и оба они – из корня Эвеля, но Гилель – со стороны Хеседа Эвеля, а старец[5] Шамай – со стороны Гвуры Эвеля. И поэтому находим, что сказал благословенный Всевышний Моше: “Помогал Я тебе (היה לך לעזרני)”, что намекает на акроним (слова) “Гилель (הלל)”, а потому Моше и Гилель оба были скромными, как известно, ведь они со стороны Хеседа в Эвеле. И поэтому оба они указывают на семидесятидвухбуквенное имя, выводимое их отрывков “И двинулся”, “И вошел”, “И простер”, в двух соседствующих друг с другом именах: “мааш лела” (מהש ללה)[6], – это буквы слов “Моше (משה)”, “Гилель (הלל)”.

(277) Однако Шамай (происходит) со стороны Гвуры в Эвеле, как упомянуто. И поэтому находим, что (имя) “Гилель” в гематрии “Адни”, и он – свойство паним в Малхут. Но Шамай – это ахораим, как нами разъяснено, и поэтому старец Шамай, вследствие того, что был из Гвуры, был большим педантом. И потому в (имени) “Шамай (שמאי)” имеются две буквы шин-мэм – от Моше и от Шема, сына Ноаха. А две буквы алеф-йуд – это тайна (букв) алеф-йуд (в отрывке): “Эвель, брат твой (הבל אחיך)”. Ведь поскольку Шамай со стороны Гвуры Эвеля, поэтому в нем (т.е. в его имени) намек на прегрешение Эвеля, когда прегрешил в двух буквах алеф-йуд от (имени) “Адни (אדני)”, указывающих на алеф-йуд (отрывка): “Эвель, брат твой”, как упомянуто в Тикуним, тикун 69.

(278) Так вот, старец Шамай прегрешил из-за своего педантизма, когда пришли к нему несколько геров и не получили обращения в веру, как сказано мудрецами, благословенной памяти. И поэтому перевоплотился затем в Шимона бен Азая, который не выносил[7] женщин и создавал нефашот геров посредством занятий Торой, подобно тому, как это делал Авраам, человек Хеседа, что упомянуто в главе Лех леха в стихе: “И душу (нефеш), которую создали в Харане”[8]. И, как известно, все пробуждение нефашот геров – со стороны Хеседа, Авраама, пока он был отделен от жены, которая была бесплодной. И также Моше, учитель наш, когда отделился от жены, стал создателем душ геров вследствие того, что был в тайне Хеседа Эвеля. Так вот, благодаря этому подсластилась Гвура Шамая и превратилась в Хесед, – на это намекают две буквы мэм-шин (имени) “Шамай” (в имени “Шимонשמעון “). А три буквы аин-вав-нун (“он עון”) указывают на то, что Шимон бен Азай исправил грех Шамая, который отказывал герам.

(279) Однако раби Акива был из корня Каина, как мы разъяснили (выше), а тот – от венца Гвуры, как известно. И подсластил Гвуру, и обратился в Хесед, и был создателем нефашот геров в те двадцать четыре года, когда отделился от жены своей, дочери Кальбы Шавуа, пошел учить Тору и привел своему народу двадцать четыре тысячи учеников, как известно.

И (это) следует изучить.

Однако корень нефеш самого раби Акивы был из внутреннего (свойства) святости, но вследствие предшествующего греха (нефеш) вышла в клипот, а затем возвратилась в святость. И, несмотря на то, что (раби Акива) называется гером, в действительности он не гер. Однако остальные нефашот геров не таковы, ибо основа их реальности и существования (исходит) от той клипы, которая называется “клипат Нога”: иногда она загрязнена, а иногда возвращается к святости, как упомянуто в главе Ваякель книги Зоар. И это тайна того, что сказали учителя наши, благословенной памяти: “Тяжелы геры для Исраэля как лишай…”. А дело в том, что когда человек, бывший вначале гоем, приходит обратиться к вере, в него входит некая нефеш из поколений нефашот праведников, пребывающих в земном Ган Эдене, как упомянуто в главе Шлах Леха (Зоара). А затем, когда обращается к вере, – удостаивается, и входит в него другая нефеш, действительно святая, как остальные нефашот сынов Исраэля. И тогда называется праведным гером, ведь у него имеется настоящая святая нефеш от Малхут, называемой праведностью. Так вот, та нефеш, что была у него при его жизни гоя, и которая осталась сейчас в нем, называется нефеш гера. И у нее, возвратившейся для улучшения, обязательно будет какое-то удержание в клипот. И поэтому будучи теперь в гуфе этого гера после его обращения к вере, она обязательно понемногу склоняет к греху другую, святую нефеш, присутствующую в этом гере. И это тайна (изречения): “Тяжелы геры для Исраэля как лишай”, ибо первая, нефеш гера, вводит в грех вторую, – нефеш, называемую “Исраэль”. И из этого пойми тайну раби Акивы, мир ему, который вначале сорок лет был обывателем, ненавидящим мудрецов, говоря: “То, что даст мне мудрец, кусается как осел”[9]. И это протягивалось к нему от той первой нефеш гера, но его истинная нефеш была полностью святой в постоянстве. И довольно об этом.

[1] Этот отрывок (Тора, Шмот, 33:12) можно прочесть как: “Я знаю Тебя как Шема”.
[2] Примечание составителя: “Сказал Шмуэль: Я не знаю – кто таков этот человек, Менаше, который указан здесь, ибо у Моше были только сыновья Гершом и Эльазар, которые упомянуты в главе Итро (Торы)”.
[3] В цитируемом отрывке Торы используется слово “пламя (לבה)” в сопряженном состоянии (לבת). Автор, вероятно, хочет указать на то, что буквы, составляющие слово “пламя (לבה)”, такие же, как и составляющие слово “Эвель (הבל)”, только расположены в ином порядке.
[4] Знак кантиляции в иврите.
[5] В оригинале использовано слово “הזקן”, которое имеет значения: “борода”, “старец”, “мудрец”.
[6] Не представилось возможным определить точное значение данных слов из семидесятидвухбуквенного имени. См. Зоар, главу Бешалах, статью “И двинулся”, “и вошел”, “и простер”.
[7] То же слово: “терпел”, “женился”. Это словосочетание можно перевести как “не женился на женщине”.
[8] Тора, Берешит, 12:5. В традиционном переводе: “И души, которые обрели в Харане”.
[9] Смысловой перевод.

Читать далее…

Также рекомендуем: “Бааль Сулам об ошибочном восприятии понятий каббалы“, “Моше трудно новолуние“, “Бааль Сулам о сущности имени АВАЯ-Адни“.