Книга «Зоар c комментарием Сулам» – это адаптация Зоар для нашего поколения.

Этот проект имеет своей целью создание полного перевода книги "Зоар" с комментарием "Сулам" на русский и украинский языки с последующим ее изданием в печатном и электронном форматах. Организация и финансирование проекта осуществляется группой энтузиастов из разных стран мира, осознающих важность распространения каббалы для дальнейшего развития человечества

Зоар о механизме образования Имен. Часть вторая

Продолжение. Часть первую читайте здесь

Перевод группы переводчиков МАК. Руководитель перевода Гади Каплан.

Глава Итро

Две жемчужины

537) «”И эти две светящие буквы”», «йуд י» де-ЭКЕ (אהיה) и «йуд י» де-«йуд-хэй-вав יהו», «”которые заключают друг друга в объятия, – это АВАЯ АВАЯ (הויה הויה), МАЦПАЦ МАЦПАЦ (מצפץ מצפץ), в свойстве тринадцати мер милосердия. И эти две буквы, когда они входят друг в друга и заключают друг друга в объятия, выпрямляют голову”, т.е. постигают ГАР, “и светят и сверкают над всем в этих одиннадцати ветвях, которые выходят с каждой стороны”», – т.е. с правой стороны одиннадцать и с левой стороны одиннадцать, и это двадцать две буквы Торы, так что вся Тора и Хохма раскрывается с помощью двадцати двух букв.

Объяснение. Есть два имени АВАЯ, предшествующие тринадцати мерам милосердия, то есть: «Сильный, Милосердный и Милостивый, Долготерпеливый и великий милостью и истиной»[1], АВАЯ (הויה) при перестановке «алеф א»–«тав ת», «бет ב»–«шин ש» – это МАЦПАЦ (מצפץ). И тринадцать мер милосердия раскрываются в дикне (бороде) Арих Анпина, а два края волос головы (пейсы), предшествующие дикне, – это два имени МАЦПАЦ (מצפץ). И что представляют собой эти два имени, мы уже выясняли раньше.[2] И суть сказанного там состоит в том, что пустые келим, оставшиеся в рош Арих Анпина после выхода светов ГАР де-ГАР, не могли оставаться в рош Арих Анпина из-за своего авиюта и вышли из рош Арих Анпина и стали свисать снаружи на коже рош Арих Анпина. И они-то и называются сеарот (волосы) Арих Анпина.

А после того как они вышли, они разделились на две половины ступени: Кетер и Хохма остались на (ступени) рош Арих Анпина, а Бина и ТУМ вышли со ступени рош и стали свойством «сеарот дикна (волосы бороды)». А во время гадлута опускается Малхут, что в окончании сеарот рош (волос головы), в окончание сеарот дикна (волос бороды), и тогда сеарот дикна поднимаются обратно к сеарот рош, и они становятся одной ступенью. И вот окончание сеарот рош, которое очистилось от всякого суда благодаря опусканию оттуда Малхут, называется именем МАЦПАЦ (מצפץ). И это правый МАЦПАЦ, что в окончании сеарот рош, называемом «пеа (пейса)». И вот это правое окончание, которое очистилось, стало рош для сеарот дикна, а это – левый МАЦПАЦ (מצפץ).

И это две буквы «йуд י», «йуд י» де-ЭКЕ (אהיה) и «йуд י» де-«йуд-хэй-вав יהו», которые соединяются в два имени МАЦПАЦ МАЦПАЦ (מצפץ מצפץ). Ведь «йуд י» де-ЭКЕ (אהיה) – это верхняя треть Тиферет, до хазе, как выяснилось в предыдущем пункте, и во время катнута поднялась туда Малхут, в место хазе, в виде «йуд י», которая вошла в свет (ор אור), и он стал свойством «воздух (авир אויר)», свойством руах, в котором отсутствует ГАР. А теперь, в день субботний, когда Малхут опустилась из места хазе и Тиферет очистилась от всякого суда, называется теперь Тиферет именем МАЦПАЦ (מצפץ). И это правый МАЦПАЦ. Таким образом, «йуд י» де-ЭКЕ (אהיה) – это МАЦПАЦ. И когда эта «йуд י» светит в «йуд י» де-«йуд-хэй-вав יהו» и становится ей рош, «йуд י» де-«йуд-хэй-вав יהו» тоже называется именем МАЦПАЦ, только это левый МАЦПАЦ.

538) «”Хэй ה” де-ЭКЕ (אהיה), которая осталась” в месте хазе, “поднимается в одном имени, чтобы соединиться с ними, и это АДНИ (אדני)”. И далее он выясняет, что она опустилась оттуда в нижнюю жемчужину, “и все эти имена выступают наружу и сверкают, и выходят, и правят в этот день”, в субботу. “Когда они правят, выходит верхняя жемчужина”, т.е. ГАР Бины, “выпуклая и сверкающая, и из-за ее сверкания в ней не видно цвета”», потому что она светит только (светом) хасадим, а у света хасадим нет цвета, как уже говорилось.

539) «”Когда выходит”, эта жемчужина, “она совершает зивуг и передает наполнение этим именам”», ЭКЕ (אהיה) «йуд-хэй-вав יהו», являющимся ее ЗАТ, ведь несмотря на то, что у нее нет цвета, поскольку она не получает Хохму, всё изобилие Хохмы в ее ЗАТ получаемо через нее. И тогда «”одно имя из них, АДНИ (אדני)”, т.е. Малхут в хазе Зеир Анпина, “являющееся седьмым, увенчивается и входит в нижнюю жемчужину”, т.е. Малхут. “И другое имя устанавливается на его месте, и это “йуд-хэй יה”», т.е. Хохма Бина. Ибо после того, как Малхут опустилась из места хазе, раскрывается ГАР, т.е. «йуд-хэй יה», как мы уже сказали. «”И устанавливается в нем”», в имени «йуд-хэй יה», «”верхняя жемчужина и увенчивается тем сверканием, которое сверкает в этом имени”».

540) «”После того как” верхняя жемчужина “совершила зивуг и передала наполнение этим именам”», ЭКЕ (אהיה) «йуд-хэй-вав יהו», «”из них выходят семьдесят ветвей в каждую сторону”, т.е. Зеир Анпин, “и они соединяются все вместе, становясь колесницей и троном для верхней жемчужины. И Царь”, т.е. Хохма, “правит в Своих коронах на троне в этот день, и все радуются. Когда все радуются, Царь сидит на троне, а трон возносится в семидесяти ветвях”». Ведь семьдесят ветвей – это Зеир Анпин, ХАГАТ и Малхут которого стали опорами трона.

[1] Тора, Шмот, 34:6-7. «И прошел Творец пред лицом его, и возгласил: “Творец – Творец Сильный, Милосердный и Милостивый, Долготерпеливый и великий милостью и истиной, Он хранит милость для тысяч, снимает вину и преступление и прегрешение, но без кары не оставляет; Он поминает вину отцов сыновьям и сынам сыновей до третьего и четвертого поколения”».
[2] См. Зоар, главу Берешит, часть 1, п.112, в комментарии Сулам, а также в обозрении Сулам.

Читать далее…

Также рекомендуем: “Зоар о схиме“, “Бааль Сулам о внутреннем смысле единства исхода из Египта и получения Торы“, “Рабаш о важности веры“, “Зоар об именах, создающих миры“.