Перевод группы переводчиков МАК. Руководитель перевода Гади Каплан.
Глава Итро
Две жемчужины
533) «”Это две жемчужины и экран между ними, который стоит между той и другой. У верхней жемчужины нет цвета, нет у нее раскрытого вида”».
534) «”Эта жемчужина”, верхняя, “когда начинает раскрываться, светят семь высеченных букв, которые выступают наружу и сверкают, производя разделения и разделяя чертоги, и светит каждая из них. И эти семь букв – это два имени, высеченных на этой жемчужине. И в субботний день они сверкают и светят, и открывают входы, и выходят и правят. И это – ЭКЕ (алеф-хэй-йуд-хэй אהיה) “йуд-хэй-вав יהו”. Эти буквы сверкают, и в своем сверкании они входят друг в друга и светят друг в друге”».
Пояснение сказанного. Малхут называется жемчужиной (маргалит מרגלית), поскольку она связана с НЕХИ Зеир Анпина, которые называются «ноги (рагла́им רגליים)». А из-за подъема Малхут в Бину, Бина тоже называется именем «жемчужина (маргалит מרגלית)». И она – верхняя жемчужина. Из-за подъема Малхут в Бину, Бина уменьшилась до свойства ВАК без рош, т.е. хасадим без Хохмы. Но это (уменьшение) может происходить в ЗАТ, ХАГАТ НЕХИ Бины, которые нуждаются в Хохме, и когда (ее) у них нет, они ущербны, однако ГАР Бины, которые всегда пребывают в свете хасадим и никогда не получают Хохму, нисколько не уменьшаются из-за подъема Малхут.[1]
И поэтому сказано: «У верхней жемчужины нет цвета, нет у нее раскрытого вида». Верхняя жемчужина – это Бина, и нет у нее цвета, т.е. это ГАР Бины, которая всегда в свете хасадим, а в свете хасадим нет у них цвета, так как у них нет никакой связи с судами. И «нет у нее раскрытого вида», т.е. там нет Хохмы, называемой «вид», но не из-за изъяна, ведь в ГАР Бины нет изъяна, как мы уже сказали. И это означает «раскрытого (досл. в раскрытии)», потому что там никогда не бывает раскрытия Хохмы.
Однако у ЗАТ Бины, ХАГАТ НЕХИМ, есть цвет и есть вид.1 И это означает сказанное: «Когда начинает раскрываться», – т.е. ЗАТ жемчужины, от которой происходят все раскрытия, и в начале они в состоянии ВАК без рош из-за подъема в них Малхут. Поэтому сказано, что «светят семь высеченных букв», соответствующие ЗАТ, ХАГАТ НЕХИМ, «которые выступают наружу», – т.е. в свойстве хасадим, «и сверкают» – в отраженном свете. «Производя разделения и разделяя чертоги», – т.е. из-за подъема Малхут эта ступень разделилась надвое, когда Хесед и Гвура, и треть Тиферет до хазе остались на ступени Бины, и также Малхут соединилась с ними из-за этого подъема, а НЕХИ упали со ступени Бины и опустились на ступень ниже нее, т.е. в Зеир Анпин.
И сказано: «И эти семь букв – это два имени, высеченных на этой жемчужине», т.е. ЭКЕ (алеф-хэй-йуд-хэй אהיה) «йуд-хэй-вав יהו», где ХАГАТ до хазе, они все еще на ступени Бины и называются именем ЭКЕ (алеф-хэй-йуд-хэй אהיה), как Бина, однако НЕХИ, упавшие со ступени Бины в Зеир Анпин, называются не ЭКЕ, а «йуд-хэй-вав יהו», как Зеир Анпин. Так, что «алеф א» де-ЭКЕ (אהיה) – это Хесед, «хэй ה» де-ЭКЕ (אהיה) – это Гвура, «йуд י» де-ЭКЕ (אהיה) – это Тиферет до хазе, «хэй ה» де-ЭКЕ (אהיה) – это Малхут, поднявшаяся в место хазе. И они остались на ступени Бины, называемой ЭКЕ (אהיה). А «йуд-хэй-вав יהו» – это НЕХИ, упавшие со ступени Бины: «йуд י» – это Есод, «хэй ה» – это Ход, «вав ו» – это Нецах.
А во время гадлута Малхут опускается из места Бины на свое место, и тогда половины ступеней снова соединяются.[2] И тогда соединяются две половины ступеней, ЭКЕ (אהיה) «йуд-хэй-вав יהו». Поэтому сказано: «И в субботний день», когда наступает время гадлута, «они сверкают и светят, и открывают входы, и выходят и правят. И это – ЭКЕ (алеф-хэй-йуд-хэй אהיה) “йуд-хэй-вав יהו”. Эти буквы сверкают, и в своем сверкании они входят друг в друга и светят друг в друге», – потому что две половины ступеней ЭКЕ (алеф-хэй-йуд-хэй אהיה) «йуд-хэй-вав יהו» соединяются в одну и светят друг в друге.
А то, что Малхут поднялась в место хазе, где находится верхняя треть Тиферет, ведь она должна была подняться в место Бины, дело здесь в том, что ХАГАТ считаются в ЗАТ как КАХАБ в рош, и получается, что Тиферет – это Бина, и поэтому она поднялась в Тиферет.[3]
535) «”Когда они входят друг в друга, они светят друг от друга двумя цветами. Один цвет – белый”, т.е. правая сторона, “а другой – красный”», т.е. левая. Иначе говоря, они не становятся по-настоящему одной ступенью, а становятся правой и левой сторонами. ЭКЕ (אהיה) становится правой стороной, а «йуд-хэй-вав יהו» – левой, и они производят друг с другом зивуг. «”И из этих двух цветов возникли два других имени, пока буквы не восходят к семи именам”», т.е. каждая буква из семи букв ЭКЕ (אהיה)-«йуд-хэй-вав יהו» становится одним именем.
536) И он объясняет, как эти буквы становятся семью именами, и говорит, что «”алеф א” де-ЭКЕ (אהיה) выходит и сверкает, и входит в букву “вав ו” де-“йуд-хэй-вав יהו”, и они светят двумя цветами”, – белым и красным, как мы уже сказали, “и это два имени – одно называется АВАЯ (הויה), а другое называется Эль (אל), которые светят вместе. “Хэй ה” де-ЭКЕ (אהיה) выходит и сверкает, и входит в букву “хэй ה” де-“йуд-хэй-вав יהו”, и обе они светят двумя цветами”, белым и красным. “И это два имени, одно называется АВАЯ (הויה) с огласовкой Элоким”», где «йуд י» с огласовкой «хатаф-сэгол»[4], «хэй ה» с огласовкой «холам»[5], и «вав ו» с огласовкой «хирик»[6], «”а другое называется Элоким, и они светят вместе. “Йуд י” де-ЭКЕ (אהיה) входит в “йуд י” де-“йуд-хэй-вав יהו”, и они сверкают вместе, и входят друг в друга, и обе светят, вырезанные и высеченные как одна. И они выпрямляют голову”, т.е. постигают ГАР, “и светят и сверкают, ветви поднимаются с одной и с другой стороны”, т.е. с правой и с левой, “и это одиннадцать ветвей”» с каждой стороны, и вместе это двадцать две ветви, т.е. двадцать две буквы.
Пояснение сказанного. В субботний день, после того как «йуд-хэй-вав יהו», т.е. сфирот НЕХИ, снова соединились с ХАГАТ, т.е. ЭКЕ (אהיה), они соединились и выстроились в виде трех линий, Хесед и Нецах – в правой линии, Гвура и Ход – в левой линии, Тиферет и Есод – в средней линии. И поэтому сказано: «”Алеф א” выходит и сверкает, и входит в букву “вав ו”», потому что «алеф א» де-ЭКЕ (אהיה) – это Хесед, как мы уже сказали, и она соединилась с буквой «вав ו» де-«йуд-хэй-вав יהו», Нецахом, и завершилась правая линия. И это означает сказанное: «И это два имени – одно называется АВАЯ (הויה)», т.е. Хесед, «а другое называется Эль (אל)», т.е. Нецах, «которые светят вместе», – в правой линии. А затем установилась левая линия, являющаяся соединением Гвуры и Ход. И это означает сказанное: «”Хэй ה” выходит и сверкает, и входит в букву “хэй ה”», – т.е. «хэй ה» де-ЭКЕ (אהיה), и это Гвура, как мы уже сказали, входит и соединяется с буквой «хэй ה» де-«йуд-хэй-вав יהו», сфирой Ход, и они стали левой линией. «И это два имени, одно называется АВАЯ (הויה) с огласовкой Элоким», т.е. имя Гвуры, «а другое называется Элоким», т.е. имя Ход. А затем установилась средняя линия, т.е. соединение Тиферет и Есода. И об этом сказано: «”Йуд י” входит в “йуд י”, и они сверкают вместе, и входят друг в друга, и обе светят», – т.е. «йуд י» де-ЭКЕ (אהיה), и это Тиферет до хазе, как уже выяснилось, соединилась с «йуд י» де-«йуд-хэй-вав יהו», т.е. Есодом, и они стали средней линией. И этим завершилось возвращение и соединение половины ступени, НЕХИ с ХАГАТ, и тогда возвращаются ГАР Бины, как и прежде. И это означает сказанное: «И они выпрямляют голову», – т.е. постигают ГАР. И от свечения средней линии, т.е. двух «йуд י», Тиферет и Есода, выходят двадцать две буквы, являющиеся совокупностью всей Торы. И поэтому сказано: «Ветви поднимаются с одной и с другой стороны, и это одиннадцать ветвей» с каждой стороны, т.е. двадцать две буквы.
[1] См. «Предисловие книги Зоар», статью «Роза», Обозрение Сулам, п.3, со слов: «”Воздух” означает свет руах, в котором есть только свет хасадим и недостает Хохмы. Поэтому Бина, которая вышла из рош Арих Анпина, считается свойством “воздух”…».
[2] См. Зоар, главу Берешит, часть 1, п.366, со слов: «Поскольку все воды, т.е. все эти ступени, включены в этот высший небосвод…».
[3] См. «Предисловие книги Зоар», статью «Роза», Обозрение Сулам, п.1, со слов: «И то, что мы называем только в Тиферет ее частные свойства, а не в ГАР …».
[4] Огласовка, обозначающая краткое «э».
[5] Огласовка, обозначающая звук «о».
[6] Огласовка, обозначающая звук «и».
Также рекомендуем: “Тайна буквы “каф“, “Буквы еврейского алфавита“, “Имена и названия в духовном“, “Зоар, Сифра ди-Цниюта: создание имени“.