Окончание. Часть вторую читайте здесь
Перевод группы переводчиков МАК. Руководитель перевода Гади Каплан.
Глава Итро
Две жемчужины
541) «”И эти две буквы”», – т.е. две буквы «йуд י» в двух именах, ЭКЕ (אהיה) «йуд-хэй-вав יהו», «”которые поднимаются и опускаются, светят и увенчивают двадцать две буквы, являющиеся средоточием Торы, совершают зивуг с двумя первыми буквами”» из двадцати двух букв, установленных в (обратном алфавитном) порядке «тав-шин-рэйш-куф תשרק» «цади-пэй-аин-самэх צפעס» и т.д.,[1] т.е. с «тав ת» и «шин ש», «”и поднимаются” в своем свечении “в одно из шести колен и в одно из шести других колен. И это двенадцать колен высшего Исраэля”», т.е. Исраэля Сабы, являющиеся четырьмя ступенями ХУГ ТУМ, каждая из которых состоит из трех линий ХАГАТ, всего двенадцать.
542) «”И еще. Эти две буквы”», – т.е. две буквы «йуд י» в двух именах ЭКЕ (אהיה) «йуд-хэй-вав יהו», «”поднимаются и опускаются, и совершают зивуг с двумя буквами в конце двадцати двух букв”», расположенных в (обратном алфавитном) порядке «тав-шин-рэйш-куф תשרק», т.е. с «бет ב» «алеф א», «”и поднимаются” в своем свечении, “одна – на пять ступеней, и другая – на пять ступеней”, соответствующих десяти речениям. “И эти десять речений включают двадцать две буквы. Ведь двенадцать колен вышли в двух буквах”», «тав ת», «шин ש», «”с десятью речениями двух букв в конце”», т.е. «бет ב» «алеф א». «”И это двадцать две буквы, являющиеся средоточием Торы”», т.е. Зеир Анпина, называемого Торой, который образуется из этих двадцати двух букв. И смотри далее,[2] там, где это подробно выясняется в субботнем восславлении: «Творец (Эль), Господин (Адон)»[3]. «”И это свойство наследует верхнюю жемчужину в том троне семидесяти двух (аин-бэт עב), и светят двадцать две буквы”».
543) «”Нижняя жемчужина. В час, когда верхняя жемчужина восседает на троне семидесяти двух (аин-бэт עב), и двадцать две буквы светят, нижняя жемчужина, пребывающая во тьме, наблюдает это свечение” двадцати двух букв, “благодаря силе тех букв, которые запечатлены в ней, называющихся АДНИ (אדני). И тогда усиливается свечение этого света, и он принимает все эти двадцать две высшие буквы, и нижняя жемчужина втягивает их в себя и светит сверкающим свечением на семьдесят две стороны”», т.е. свечением Хохмы, которая раскрывается в трех линиях.
544) «”Когда эта жемчужина”, нижняя, “сверкает и втягивает эти буквы в себя, тогда верхняя жемчужина устремляется вместе с ними, и сливаются жемчужина с жемчужиной”, – нижняя жемчужина, Малхут, сливается с верхней жемчужиной, Биной, т.е. облачает ее, “и всё становится одним целым. И это тайна одного восхваления. И мы его уже выяснили”», что это восхваление «Творец (Эль), Господин (Адон)»11, произносимое в субботний день, как выясняется далее в Зоаре.10
545) Двадцать две «”буквы, когда они сверкают в одной стороне и в другой стороне”, в правой стороне и в левой стороне, – “это преграда, имеющаяся между ними, между жемчужиной”, верхней, “и жемчужиной”, нижней, “и тогда образуется сорокадвухбуквенное имя (мем-бет מב). И во всем этом – свойство семидесятидвухбуквенного имени (аин-бэт עב) высшего строения (меркава). И всё, и то и другое”, сорокадвухбуквенное имя и семидесятидвухбуквенное имя, “называется субботой. И в этом особенность субботы”».
Объяснение. Двадцать две буквы, которые светят в верхнем мазале[4], – это его свойство Даат, т.е. средняя линия. А свечение средней линии происходит посередине, т.е. не отклоняется ни вправо, ни влево. Однако в верхнем мазале буквы сверкают в правой и левой сторонах, а не посередине. И причина в том, что средняя линия не раскрывает там свечение Хохмы вместе с хасадим, потому что верхняя жемчужина – это ГАР Бины, в которых «йуд י» никогда не выходит из воздуха (авир אויר). И поэтому нет единства в средней линии, т.е. в Даат, и она тоже разделена на правую и левую стороны. И это свойство сорокадвухбуквенного имени. Тогда как в ЗАТ Бины и в Зеир Анпине средняя линия светит посередине, так как свет хасадим и свет Хохмы светят в ней вместе, не отклоняясь вправо или влево. И это свойство семидесятидвухбуквенного имени. И в этом вся разница между верхней жемчужиной, являющейся свойством сорокадвухбуквенного имени, и нижней жемчужиной, которая получает наполнение от семидесятидвухбуквенного имени.
И это означает сказанное: «Буквы, когда они сверкают в одной стороне и в другой стороне», а не посередине, как свойственно средней линии, «это преграда, имеющаяся между ними», – это экран, который между ними, «между жемчужиной и жемчужиной», – потому что в верхней жемчужине остается экран, т.е. «йуд י», который входит в свет (ор אור), и тот становится свойством воздух (авир אויר), и поэтому средняя линия не светит там свечением Хохмы, и правая и левая стороны не объединены в ней. Тогда как нижняя жемчужина получает от средней линии, которая светит (свечением) Хохмы и хасадим вместе, и не отклоняется ни в правую, ни в левую стороны, и там нет экрана, потому что «йуд י» вышел из воздуха (авир אויר), и тот снова стал светом (ор אור), и это свечение семидесятидвухбуквенного имени. И поэтому сказано: «И тогда образуется сорокадвухбуквенное имя (мем-бет מב)», – т.е. свечение верхней жемчужины превращается в сорокадвухбуквенное имя. И не следует заблуждаться, что в верхней жемчужине вообще нет свечения Хохмы, поэтому говорит: «И во всем этом – свойство семидесятидвухбуквенного имени (аин-бэт עב) высшего строения (меркава)», – т.е. свечение «аин-бэт עב (72)» светит даже в верхней жемчужине, просто оно не открывается там, так как там господствует сорокадвухбуквенное имя. «И всё, и то и другое, называется субботой», – потому что в субботу светят оба имени, сорокадвухбуквенное и семидесятидвухбуквенное, так как в субботу поднимаются ЗОН, в которых светит семидесятидвухбуквенное (имя), облачаясь на высшие Абу ве-Иму, т.е. ГАР Бины, в которых светит сорокадвухбуквенное имя, и получается, что в субботу светят два имени. «И в этом особенность субботы», ибо в остальные праздники светит только семидесятидвухбуквенное (имя), а в субботу светит также и сорокадвухбуквенное имя. (До сих пор Раайа Меэмана)
546) «”Помни”[5] – это свойство захара”, т.е. Зеир Анпина, “который получает все органы”, т.е. все мохин, “высшего мира”, Бины. “День субботний (эт йом а-шаба́т)”13, – чтобы включить ночь субботы, так как это ночь”, т.е. Малхут, называемая ночью, “и поэтому “эт”», – потому что Малхут называется «эт». «”Чтобы освящать его”13, – ибо нужна святость от святого народа, и увенчаться ими, как подобает”».
547) «”Помни”13 – это место, у которого нет забвения, и забвения нет в нем, потому что нет забвения в месте высшего союза”, т.е. Есода, “и тем более наверху”, в Зеир Анпине. “А внизу”, в Малхут, “есть забвение. Это место, которое должно поминаться, как сказано: “Будет поминаться грех отцов его”[6]. И там есть правители, которые поминают заслуги человека и его грехи”».
548) «”И нет забвения перед святым престолом, т.е. того, что перед святым престолом”, Биной. “И кто это перед престолом? Это “помни”13», т.е. Зеир Анпин, потому что Зеир Анпин стоит перед Биной и получает (наполнение) от нее. И о нем сказано: «И нет забвения пред престолом Твоей славы»[7]. «”И тем более выше” Зеир Анпина “нет забвения, так как всё это является свойством захар, и там высечено святое имя “йуд-хэй-вав יהו”. А внизу”, в Малхут, “нужно освящаться. И благодаря чему освящается? Благодаря “помни”13, т.е. Зеир Анпину, “от которого она получает всю святость и все благословения. И это происходит, когда ночь субботы”, т.е. Малхут, “становится венцом над святым народом как подобает, – в молитвах и просьбах, и все возрастающей радости”».
549) «”И если ты скажешь, что “помни”, т.е. Зеир Анпин, “не должно освящаться” от Исраэля, “поскольку от него исходят все благословения и освящения мира, то это не так. Ибо одно”, Зеир Анпин, “должно освящаться в день субботы, а другое”, Малхут, “должно освящаться в ночь субботы. И все освящения получают затем Исраэль, и освящаются святостью Творца”».
[1] См. «Предисловие книги Зоар», статью «Буквы рава Амнуна Савы», п.22.
[2] См. Зоар, главу Трума, пп.103-108.
[3] Отрывок из утренней молитвы «Шахарит», произносимой в субботу или праздничный день: «Творец, Господин над всеми деяниями. Благословенный и благословляемый устами каждой души…».
[4] Мазаль – букв. «созвездие» или «удача». Слово «мазаль» происходит от слова «нозель» (капать), и мазаль является источником нисходящего по каплям света.
[5] Тора, Шмот, 20:8. «Помни день субботний, чтобы освящать его».
[6] Писания, Псалмы, 109:14. «Будет помниться грех отцов его пред Творцом и грех матери его да не изгладится».
[7] Из молитвы «Мусаф» в Рош а-Шана.
Также рекомендуем: “Шамати: ограничение для создания возможности выбора“, “Что означает “Прими к сердцу твоему”?“, “Действующий разум“, “Установление связи с Творцом“.