Книга «Зоар для всех» («Зоар ле-Ам») – это адаптация Зоар для нашего поколения.

Этот проект имеет своей целью создание полного перевода книги "Зоар" с комментарием "Сулам" на русский и украинский языки с последующим ее изданием в печатном и электронном форматах. Организация и финансирование проекта осуществляется группой энтузиастов из разных стран мира, осознающих важность распространения каббалы для дальнейшего развития человечества

Внутренний смысл зарождения — рождение. Часть первая

зарождение

От редакции. Предлагаем к прочтению первую часть статьи «Тайна ибура — рождение (סוד העיבור – לידה)» из первого тома книги «При Хахам». Смысловой перевод с иврита выполнен редакцией сайта «Зоар с комментарием Сулам». Источник текста: ресурс http://www.ashlagbaroch.org/.

Йегуда Ашлаг (Бааль Сулам)

1. Общее

Общность и индивидуальность

Постигающие изучают творение, исходя из аксиомы подражания, — следования работе Творца. Работа Творца называется провидением[1], или природой творения.

И они [творения] не определяются понятием «тело», кроме как в простой материи плоти и крови, в свойствах неживых, без какой либо формы[2]. Ибо все, что называется именем «форма», определяется силой духовной, а не телом.

И поэтому есть у нас закон, что все тела равны. Но как земной шар, — это единое тело и невозможно  разделение его на множество, — в той же мере не найдем в нем обновления формы в каждой из его частей, ибо не делится неживое на множество особей.

И вся сила множественности в мире – это вид чудесной духовной силы. Поэтому каждая общность поддерживается и восхваляется, ибо приходит от силы духовного, а каждая отделенная особь порицается и не имеет величия. И в этом есть очевидная разница между человеком эгоистичным и человеком, преданным его народу.

И, несомненно, значение общества определяется по его многочисленности. Ибо если решено, что сила множества – это вопрос духовный и важный, в таком случае, если множество более велико, – оно более важно.

И отсюда вытекает, что преданный своему народу более важен, чем преданный своему городу. А преданный миру более важен, чем преданный своему народу. И это аксиома!

Рождение в духовном

Поэтому, как есть рождение особи со стороны построения тел, так есть рождение общности. И оно — посредством обновления силы духовного, то есть — развития разумности, которая рождает общность. Ибо в духовном изменение формы отделяет миры один от другого. А такое рождение означает: придти в мир Исправления.

Египетский исход называется рождением

И если мы говорим о тайне множества в сущности духовной, — это подобно рожденному из утробы матери материальному [существу], относящемуся к миру темному и испорченному во всех видах грязи и неприятностей, — в мир, светящий во всем совершенстве, мир Исправления.

И в этом смысл подготовки в рамках понятия «царство священников», пришедшего так посредством пророчества учителя нашего Моше. Поскольку она очищает для избавления от ангела смерти и получения Торы. И тогда должны были родиться вновь, на воздух светящего Мира, называемого, как написано: «Земля желанная, хорошая и просторная».

Мертворожденный

И вот, этот новорожденный этот родился мертвым. Ибо после беременности, являющейся печью для выплавки железа и египетским порабощением, пришло рождение. И не были подготовлены все еще к дыханию духом жизни[3] светящего Мира, обещанным приходящим туда, — до начала исчисления, и войны Амалека, и испытания водой и т.д., – и достигли пустыни Синай. И значением [слова] «Синай» —  [является слово] «ненависть» (как сказано мудрецами), ибо выражают они [эти слова] равные образы. То есть страдания, присущие каждому недугу.

Рождение у отца и матери

И тогда стали достойными вдыхать дух жизни3, и осуществилось в них пророчество: «И вы будете Мне царством священников и святым народом». Начинается царство священников с упразднения их личного имущества, и затем – святой народ, когда он в изобилии, отраде духа, в обете посредством «Возлюби ближнего как себя».

И как в материальном, когда [человек] рождается, попадает на руки любящих и преданных отца и матери, заботящихся о нем и обеспечивающих его жизненность и здоровье, — также после того, когда каждый из шестиста тысяч был подготовлен заботиться о его существовании, — вдохнули дух жизни3, как написано: «И расположился там Исраэль против горы», и объясняется: «Как один человек с единым сердцем».

2. Обратная и лицевая стороны[4]

Глаза человека — на лице его. Это намек на то, что не может он устремляться [никуда], кроме как в будущее, — то есть в порядке развития снизу вверх. При этом он не может видеть то, что позади него, — то есть на порядок своего зарождения, — сверху вниз (как написано: «Не смотри назад» при истолковании [истории] Лота).

Поэтому он будет порабощен любым истинным знанием, ибо недостает ему начала, и он подобен книге, в которой недостает ее первой половины, когда невозможно понять из нее ничего. И все преимущество для постигающих, — это когда они удостаиваются постичь также тайну зарождения, а именно, — развитие сверху вниз.

Ибо человек включает все, и это явно видно, когда созерцает и изучает что-либо: каждый знает, что не смотрит на что-либо вне своего тела и собственных идей. И при всем том, он постигает разумом весь мир в целом и знает, как думают люди, — оценивая их, каким образом стать приятным в их глазах и самому приспособиться к их желаниям.

И для того, чтобы достичь этого знания, не должен просто заглядывать внутрь себя, — а уже явно понимает мысли окружающих. Ибо все они равны друг другу, и человек сам включает их внутри себя.  И ограничение для его знаний, — когда о собственном зарождении не знает. И не помнит [ничего] с того времени, [дабы] рассказать об этом хотя бы что-то.

Пятидесятые врата

И это тайна сказанного «И увидишь обратную мою сторону, а лик мой не увидят». Ибо учитель наш Моше постиг тайну зарождения, а именно — все стадии сверху вниз в предельном совершенстве, что называется «обратная сторона духовных миров». И не было недостатка в нем, но созерцал также в «лицевой стороне», то есть видел все будущее до завершения его исправления, именуемого «Пятидесятые врата Бины». Ибо уровень Бины — это сто врат. Бина языком каббалистов называется «Има», будучи матерью всего мира в целом. Удостоившийся постичь все ста врат в ней, — удостаивается раскрытия совершенства.

Ибо пятидесятые врата в обратной стороне, — их внутренний смысл «зарождение», то есть развитие сверху вниз. А пятидесятые врата в лицевой стороне, — путь обязательного развития до окончательного исправления, когда «Наполнится земля знанием Творца», а также — «И не будут учить человек друга его и человек брата его, говоря «Познайте Творца», ибо все познают Меня от мала и до велика». И об этом молился учитель наш Моше: «Покажи нам, прошу, величие Твое «, то есть все пятьдесят врат Бины лицевой стороны. И сказал ему Творец: «Увидел мою обратную сторону», — достаточно тебе, что ты видишь все пятьдесят в моей обратной стороне, в категории «сверху вниз».

«А Лик не увидишь», — не увидишь все пятьдесят лицевой стороны, — «ибо не увидит меня человек и [останется] жив», — а именно, прежде чем наступит время готовности, когда приспособлены его келим и разовьются во всем их совершенстве. А прежде этого вынужден он умереть посредством такого созерцания, так как келим не смогут получить это большое свечение и аннулируются.

И как написано: «Пятьдесят врат Бины сотворены в мире, и все они отданы Моше, недостает одних». И в духовном не существует [состояния] недостатка, но либо — все, либо – ничего, в смысле: «Дающий обет, что оставит немного, оставляет все». Однако ко времени завершения, когда вырастет мера келим и разовьются в желаемой мере, тогда будут достойны достичь пятидесятых врат. (Также узнает, что есть два вида постижений: пророчество и мудрость. Со стороны «мудрости» достигает Моше, как все мудрецы, но со стороны пророчества — не способен достичь. И относительно этого сказали мудрецы: «Мудрец предпочтительней пророка». А также сказали, что совершенство достигается пятидесятыми вратами.)

Душа порождает тело: зарождение и взращивание

Так же, как в посеянной пшенице, мы находим здесь две [стадии] развития:

1) со времени высадки в почву; тогда она начинает избавляться от формы собственного свойства, — что определяется как порождение, — до приобретения ею стадии начального состояния, а именно, — стадии состояния отрицания формы ее родителей, и [стадии] действующего, становящегося силой; а до тех пор считается стадией зарождения, протягивающейся от развития сверху вниз;

2) и когда приходит она к ее последней точке, — начинается увеличение и взращивание, что является развитием снизу вверх до достижения уровня ее рождения.

Общность и частица равны

Общность и частица взаимно равны. Они — как две капли воды во внешнем мире. То есть и в на планетарном уровне в целом, и на внутреннем [микро уровне], — так как даже в самых малых атоме (молекуле) воды мы находим совершенную систему «солнца» и «планет», вращающихся вокруг, — действительно как в макро мире.

И подобен этому человек, который является внутренней частью мира, — в нем тоже найдешь все образы высших миров: Ацилут, Брия, Ецира, Асия. Как сказали каббалисты: «Голова его – Ацилут, до груди — Брия, и оттуда до пупа, — Ецира, а оттуда и ниже – Асия».

И поэтому зарождение человека указывает также на развитие сверху вниз. То есть, медленное распространение от порождающей его матери до отрыва и полного отключения от нее. Что является выходом на воздух мира и выходом из действующего в действие, – из-под управления, порождающего его, в управление собственное.

И тогда начинается путь снизу вверх, — дни вскармливания, которые суть прилепление к груди его матери, до завершения формы его в полной мере уровня его родителя.

Но Адам Ришон создан руками Творца, благословен Он. Объяснение. Ибо необходимо, чтобы он не был рожден женщиной. Но [был] прахом из земли, как и плоть первых творений, созданная из этого праха. Как написано: «Все было из праха». Однако прах этот происходит из высших миров, предшествовавших ему.

И потому он наверху также является светом и кли. Свет, — он в образах, содержащихся в получении. А кли, — это желание получать те соответствующие [ему] образы. И кли это, являющееся желанием получить, — оно всегда нестабильно ни в чем, и не учитывается как самостоятельная реальность, существующая сама по себе, кроме как вместе с тем, что получено в нем. И поэтому нет в нем никакой ценности большей, чем [им] полученное.

Например, обедневший, желающий получить богатство, — нет у него никакой большей важности, чем у обедневшего, радующегося своей доле, и у которого нет желания получить богатство. Но  наоборот, — он еще хуже, чем тот. И это потому, что желание получать с полученным объектом становится единым. И они — только две половины вещи, и каждая половина, когда она сама по себе и обособлена, нет в ней никакой собственной ценности, о которой можно говорить.

[1] Возможен перевод: «надзором», «попечением» (тут и далее – прим. переводчика).
[2] Возможен перевод: «образа».
[3] «Руах хаим רוח חיים».
[4] «Ахор ве-паним אחור ופנים».

Читать далее…

Также рекомендуем: «Зоар. Сифра де-цниюта: создание Имени«, «Предисловие к книге «Уста мудрого«, «Общее и частное управление«, «Исправление общего и частного«, «Шестьсот тысяч душ«.

Оставьте комментарий

Чтобы оставить комментарий, заполните форму.
*Все комментарии проходят модерацию.

Вы можете использовать HTML теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>