Окончание. Первую часть читайте здесь.
Перевод группы переводчиков МАК. Руководитель перевода Гади Каплан.
Глава Лех леха
Малки-цедек, царь Шалема
243) “Благословен Аврам Творцом Всевышним, Владыкой неба и земли” – это благословение, в котором надлежащим образом устанавливается намерение, с которым необходимо совершать все произносимые нами благословения. Ибо “благословен Аврам” – похоже на то, что произносится в каждом благословении: “Благословен Ты”. “Творцом Всевышним” – похоже на то, что произносится в каждом благословении: “Творец Всесильный наш”. “Владыкой неба и земли” – похоже на то, что произносится в каждом благословении: “Царь мира”. Этот отрывок и является благословением.
“И благословил его, говоря: “Благословен Аврам Творцом Всевышним” – это порядок намерения снизу вверх. “И благословен Творец Всевышний, который отдал притеснителей твоих в руки твои” – это порядок благословения сверху вниз.
Пояснение сказанного. Намерение в благословении, когда вначале опускается наполнение из Бины в ЗОН, для того чтобы они (ЗОН) могли подняться в Бину и породить в ней мохин, и это считается свойством “снизу вверх”, когда ЗОН со своего места поднимаются вверх, в Бину, чтобы восполнить ее. И этот порядок действует в первой половине благословения, до слов: “Царь мира”. А в конце притягивают наполнение “сверху вниз”, от Бины к ЗОН и к нижним. И это – в конце благословения, после слов “Царь мира”.
Всем достоянием ЗОН является получение мохин от Бины. И это происходит благодаря тому, что они поднимаются и восполняют мохин Бины средней линией, вышедшей на их экран в виде “три выходят от одного”, и тогда удостаиваются также и ЗОН той меры свечения, которое они вызывают в Бине в виде “один удостаивается трех”. И поэтому, если мы хотим притянуть какую-то ступень от Бины к ЗОН, необходимо сначала поднять ЗОН в Бину, чтобы они вызвали в ней дополнительные мохин, чтобы затем также и они получили то дополнение, которое вызвали в Бине. И подъемы ЗОН в Бину происходят с помощью букв ЭЛЕ (אלה) де-ЭЛОКИМ (אלהים), которые во время уменьшения Бины опускаются в ЗОН, а во время ее большого состояния (гадлут), когда она возвращает к себе буквы ЭЛЕ (אלה), поднимаются к ней вместе с ними также и ЗОН[1].
И поэтому выстраивается порядок первой половины благословения снизу вверх, для того чтобы, подняв ЗОН наверх, восполнить Бину. А слово “благословен” означает: “притянуть ЭЛЕ из катнута Бины, высшего благословения, опустив их в ХАГАТ Зеир Анпина, и это – три слова: “Ты (ата) – Творец (а-Шем) Всесильный наш (Элокейну)”. “Ты (ата)” – Хесед, “Творец (а-Шем)” – Тиферет, “Всесильный наш (Элокейну)” – Гвура. И после того, как нисходят ЭЛЕ в ХАГАТ Зеир Анпина, мы мысленно представляем, что Бина возвращает эти ЭЛЕ на свою ступень, и тогда поднимаются вместе с ними также и ЗОН и восполняют мохин в средней линии. И тогда называется Бина “Царь мира” – после того, как восполнились в ней мохин. А затем, во второй половине благословения, мы притягиваем эти мохин сверху вниз, от Бины к ЗОН и к нижним, ибо той меры, которую вызвали ЗОН в Бине, удостаиваются также и они.
Поэтому сказано, что согласно благословению: “Благословен Аврам Творцом Всевышним, Владыкой неба и земли” устанавливается порядок всех благословений. “Благословен Аврам” – это как “благословен Ты”, “Творцом Всевышним” – как “Творец Всесильный наш”. Три слова: “Аврам Творцом Всевышним” – указывают на ХАГАТ Зеир Анпина, которые получают ЭЛЕ от высшего благословения, как три слова: “Ты (ата), Творец (а-Шем) Всесильный наш (Элокейну)”. “Владыкой неба и земли” – это как “Царь мира”. В час, когда Бина возвратила к себе ЭЛЕ, и поднялись вместе с ними также и ЗОН, восполнив в ней мохин, тогда называется Бина “Владыкой неба и земли”, так же, как и в других благословениях, в которых называется тогда “Царь мира”.
До сих пор: “И благословил его, говоря: “Благословен Аврам Творцом Всевышним” – порядок намерения снизу вверх, когда поднимаются ЗОН со своего места наверх, чтобы восполнить Бину. А “Благословен Творец Всевышний” – порядок намерения сверху вниз, когда притягиваются мохин сверху, от Бины, вниз, в ЗОН. И как вторая половина благословения, так и остальные благословения. Как сказано: “И дал ему десятину от всего” – означает, что дал Нукве десятину, чтобы прилепиться к месту, где налаживается связь внизу, в Малхут, оканчивающей свечение Нуквы, и не позволять включение внешних благодаря тому, что эта десятина (маасер) оканчивает ее свечение.
244) Сказано: “Давиду. К Тебе, Творец, душу свою возношу”[2]. Почему не сказано: “Псалом Давиду”, или: “Давиду псалом”?
245) Но это о его собственной ступени он сказал: “Давиду”. И вот восславление, которое он произнес о себе: “К Тебе, Творец, душу свою возношу”. То есть, “Тебе, Творец” – наверх, “душу мою” – это Давид, представляющий собой первую ступень, Малхут, первую снизу вверх, “возношу” – поднимаю. Как сказано: “Поднимаю взор свой к горам”[3]. Ибо во все дни Давида он старался поднять свою ступень к Бине, чтобы украсить ее наверху, в Бине, и соединиться там совершенной связью, как подобает.
246) Подобно этому сказано: “Давиду. Благослови, душа моя, (эт) Творца, и всё нутро мое – имя святое Его”[4]. “Давиду. Благослови, душа моя, (эт) Творца” – тоже сказано о его собственной ступени. “Эт” указывает на установление связи наверху с Биной. “И всё нутро мое” – это остальные полевые звери, сфирот Нуквы, как сказано: “Нутро мое взволновалось о нем”[5].
“Благослови, душа моя” – он сказал это о своей ступени, “(эт) Творца” – это совершенство всего, совокупность всего. “Эт (алеф-тав)” – это Малхут, “Творца (хэй)” – Зеир Анпин, “(эт) Творца” – полное единство Зеир Анпина и Нуквы.
249)[6] “Я, Я – Тот, кто стирает преступления твои ради Меня”[7]. Одно “Я” – на (горе) Синай, другое “Я” – в час сотворения мира. “Я” – это имя Малхут, и это – на (горе) Синай. Но при сотворении мира – это имя Бины, ибо при подъеме Малхут в Бину называется Бина именем “Я” так же, как и Малхут. “Я – Творец Всесильный твой”[8] – это на (горе) Синай. И еще одно “Я” – когда создал мир, как сказано: “Я создал землю”[9]. И здесь они включены вместе, Малхут и Бина, с целью указать, что не было разделения между высшим, Биной, и нижним, Малхут.
250) Не сказано: “Устраняет преступления твои”, а сказано: “Стирает преступления твои”7 – чтобы не появлялись больше в мире. А “ради Меня” – означает, чтобы раскрыть милосердие, зависящее от Меня, как сказано: “Ибо Владыка милосердный Творец Всесильный твой”[10].
251) “Стирает преступления твои ради Меня”. Грешники мира своими прегрешениями причиняют ущерб наверху. Ибо, когда грехи поднимаются, милосердие и высший свет, и питание благословениями не опускаются вниз. И эта ступень, Нуква, называемая “Я”, не получает поэтому благословений свыше, чтобы питать нижних, и поэтому считается это ущербом у нее, и поэтому говорит она: “Ради Меня”, чтобы не прекратились у Меня благословения, питающие всё.
252) Подобно этому сказано: “Смотрите же ныне, что Я – это Я”[11]. И там тоже первое “Я” указывает на Бину, а второе “Я” на Малхут, показывая, что нет разделения между Биной наверху и Малхут внизу.
253) Подобно этому, когда есть праведники в мире, благословения нисходят во все миры. Когда пришел Авраам, низошли благословения в мир. Благодаря ему пребывают благословения наверху, в высших мирах, и внизу, в нижних мирах, как сказано: “И благословляться будут тобою”[12] – нижние, и сказано: “Благословлю Я благословляющих тебя”, – высшие миры, ибо в час, когда передаются благословения вниз, они благословляются первыми, что и означает: “Благословлю Я благословляющих тебя”.
254) Когда явился Ицхак, он сообщил всем, что есть суд и есть Судья наверху, чтобы взыскать с грешников. И он пробудил суд в мире, чтобы все жители мира боялись Творца. Когда явился Яаков, он пробудил милосердие в мире, и восполнил веру в мире, как надлежит. Ибо Авраам притянул Хесед, правую линию веры, Нукву, а Ицхак привлек в нее суд и Гвуру, левую ее линию. А Яаков восполнил ее привлечением милосердия, средней линии.
255) О днях Авраама сказано: “Малки-цедек, царь Шалема”. Когда украшается престол, Нуква, на месте ее, в Бине, становится Нуква, являющаяся царем Шалема (совершенства), без всякого изъяна, и эта Нуква несет питание всем мирам, как подобает. Как сказано: “Вынес хлеб и вино” – т.е., не были прекращены благословения во всех мирах. “Вынес (оци הוציא)”, как сказано: “Да извлечет (тоцэ תוצא) земля”[13] – Нуква, извлекающая из высших ступеней питание и благословения всем мирам.
256) “И он был священником Творца Всевышнего”, – всё находится в высшем совершенстве, как подобает, т.е. в совершенстве Бины, называемой “Творец Всевышний”. Это показывает, что так же, как грешники наносят вред миру, лишая его благословений, так же благодаря праведникам приходят благословения в мир, и благодаря им благословляются все живущие в мире.
257) “И дал ему десятину от всего” – дал ему Малки-цедек от тех благословений, которые исходят “от всего”, т.е. от Есода. Другими словами, Малки-цедек, т.е. Нуква, получила десятину, благословения, от Есода, и передала Аврааму. “От Есода”, потому что он – то место, откуда все благословения нисходят в мир.
Другое объяснение. “И дал ему десятину от всего” – т.е., Творец дал Аврааму десятину. А десятина – это одна часть из десяти, или десять из ста, т.е. Малхут. И в катнуте у нее есть лишь одна сфира, Кетер, и он тогда – “одна из десяти” сфирот Зеир Анпина. А в гадлуте есть у нее полные десять сфирот, и тогда она – “десять из ста” сфирот Зеир Анпина. И Творец дал Аврааму эту ступень. Отсюда и далее Авраам входит в высшее существование, как подобает, т.е. навсегда удостаивается высшего постижения.
259)[14] Сказал рабби Шимон: “Каждый, не омывающий своих рук, как полагается, мало того, что наказывается за это свыше, он еще наказывается и внизу, в этом мире, тем, что навлекает на себя бедность. И как в случае с наказанием, так же и с наградой – награждается и наверху, и внизу. Тот, кто омывает руки свои как надлежит, вызывает на себя благословения свыше, т.е. высшие благословения пребывают над делом рук его как подобает, и также благословляется внизу богатством”.
[1] См. выше, п. 237, со слов: “Известно, что…”.
[2] Писания, Псалмы, 25:1.
[3] Писания, Псалмы, 121:1.
[4] Писания, Псалмы, 103:1.
[5] Писания, Песнь песней, 5:4.
[6] Пункты 247, 248 в данной редакции текста не приводятся.
[7] Пророки, Йешаяу, 43:25. “Я, Я – Тот, кто стирает преступления твои ради Меня, и грехов твоих не вспомню”.
[8] Тора, Шмот, 20:2. “Я – Творец Всесильный твой, который вывел тебя из земли египетской, из дома рабства”.
[9] Пророки, Йешаяу, 45:12. “Я создал землю, и человека на ней создал Я, руки Мои распростерли небеса, и всему воинству их Я указал”.
[10] Тора, Дварим, 4:31.
[11] Тора, Дварим, 32:39. “Смотрите же ныне, что Я – это Я, и нет Всесильного, кроме Меня. Я умерщвляю и оживляю, Я поражаю и исцеляю, и нет спасителя от руки Моей”.
[12] Тора, Берешит, 12:3, “И благословлю Я тебя благословляющих, а злословящих тебя прокляну. И благословляться будут тобою все семейства земли”.
[13] Тора, Берешит, 1:24. “И сказал Всесильный: “Да извлечет земля существо живое по виду его: скот, и ползучее, и животное земное по виду его”. И стало так”.
[14] Пункт 258 в данной редакции не приводится.
Также рекомендуем: “Что означает в работе, что “вредитель находился внутри потопа” и умерщвлял“, “Корни слияния“, “Рабаш о падениях в духовной работе“, “О намерении“, “Работа в сердце“.