Книга «Зоар для всех» («Зоар ле-Ам») – это адаптация Зоар для нашего поколения.

Этот проект имеет своей целью создание полного перевода книги "Зоар" с комментарием "Сулам" на русский и украинский языки с последующим ее изданием в печатном и электронном форматах. Организация и финансирование проекта осуществляется группой энтузиастов из разных стран мира, осознающих важность распространения каббалы для дальнейшего развития человечества

Передавать из сердца

Вопрос: Довольно давно вращаюсь в каббалистическом сообществе. В последнее время меня преследует неприятное ощущение, что все, что говорится о каббале, вмещается в ограниченный набор словесных штампов. Стал замечать это по себе. Когда хочу кому-то рассказать о каббале, то оперирую только этим “набором”. А еще неприятнее становится от того, что то, о чем я говорю, сам совершенно не постиг. И эти штампы – мое прикрытие, или хуже сказать, чужой пьедестал, на который я влез. Хочу узнать, что чувствуют другие по этому поводу, или я один такой “заштампованый”? (Владимир, г.Тверь)

Ответ: Действительно, такая проблема существует. И не только у вас, у многих… Но, пойдем по порядку. То, что вы стали замечать ее и недовольны собой – уже половина успеха в продвижении.

Штампы, или устоявшиеся понятия и определения существуют в каббале также, как и в любой другой науке. Понятийный аппарат в каббале не обширен именно потому, что в основе его – взаимодействие только лишь двух сил – получения и отдачи. Или двух объектов – Творца и  творения. Оперирование каббалистическими постулатами в группе ваших товарищей – естественно, поскольку в таком специализированном сообществе у вас нет проблем с пониманием друг друга также, как, например, у физиков или врачей.

Но, как только вы выходите на публику, ваш язык никто не понимает. Здесь могут быть две причины. Одну вы определили сами – отсутствие чувственного постижения и, соответственно, отсутствие уверенности в истинности того, о чем вы говорите. Вторая – изначально неправильное отношение к учебе. Заучивание каббалистических постулатов без переложения их смысла на свои внутренние состояния, на примеры из состояний вашего окружения, не интерпретацию внешних событий не дает возможности постичь что-либо в каббале. А, следовательно, и передать постигнутое другим. Эти две причины в действительности – две стороны одной медали.

Совет может быть только один – тренировка. Постоянные упражнения в переводе постулатов на внутренний язык чувств. Поиск примеров действия “штампов” в материальном мире и их перевод на обычный язык человеческого общения. Стремление видеть людей исправными, а себя – неисправленным.

Постепенно вам не только станет легче объяснять идеи каббалы другим, но и вы откроете для себя внутренний смысл и всю глубину первоисточников.

Николай Полудённый, Киев