Книга «Зоар для всех» («Зоар ле-Ам») – это адаптация Зоар для нашего поколения.

Этот проект имеет своей целью создание полного перевода книги "Зоар" с комментарием "Сулам" на русский и украинский языки с последующим ее изданием в печатном и электронном форматах. Организация и финансирование проекта осуществляется группой энтузиастов из разных стран мира, осознающих важность распространения каббалы для дальнейшего развития человечества

Рубрика Кабала українською

Рабаш про категорії «Яаков» та «Ісраель» у внутрішній роботі

Пойдем к Фараону

Переклад здійснений редакцією сайту «Зоар с комментарием Сулам» з тексту збірки творів Рабаша, т.2

Барух Ашлаг (РАБАШ)

Якими є два ступеня перед лішма (заради Творця)

Стаття 11, 1988р.

У книзі Зогар (глава Шмот) сказано: «Ось імена  синів Ісраеля, що прийшли до Єгипту з Яковом, кожен із родиною своєю». Чому починає з Ісраеля і закінчує Яковом? І пояснює там (Зогар) за допомогою вищих ступенів.

Що означають ці два ступеня, — Ісраель і Яаков, — в тому числі і в духовній роботі людини на ет...

Читать далее

Рабаш про порядок внутрішньої роботи

light3

Від редакції: в цьому короткому, але дуже насиченому тексті Рабаш описує всі етапи внутрішньої роботи людини за законами другого скорочення.
Переклад здійснений редакцією сайту з матеріалів  зібрання творів Рабаша, т.4.

Барух Ашлаг (РАБАШ)

Суть суміщення властивості суду з милосердям

Суть суміщення властивості суду з милосердям — в тому, що завдяки цьому нижчий готовий отримати мохін, і це (відбувається) коли АХАП вищого спустився у нижнього...

Читать далее

Відмінність між поняттями «облачення» та «пряме світло»

Прямой и отраженный свет

Від редакції: поки триває переклад українською третьої частини ВДС, публікуємо для наших україномовних читачів невеликий фрагмент з неї.

Єгуда Ашлаг (Бааль Сулам)

Вчення про десять сфірот, частина третя

Глава 4 (фрагмент)

Коли АК (Адам Кадмон) облачився аби світити в Ацилуті, він вдягнувся тільки на рівні Хохма, а не у відбите світло стадії бет, тобто Біни, і тому зник з цього рівня лише Кетер, і цей Кетер облачився всередину Хохми

1) Однак зна...

Читать далее

Новий том Зогару українською доданий у бібліотеку

Скачать книги

Світла й Добра всім, хто в пошуку та Вірі.
Із радістю повідомляємо,  що завершено переклад українською першої частини Книги Берешит.

Завантажити електронні версії можна тут.

Бажаємо приємного читання, натхнення та завзятості в навчанні, благословення в житті  й добра в кожну мить відсьогодні і надалі .

Книгу перекладено редакцією сайту за виданням: «Книга Зоар. Берешит, часть 1/Под ред. М.Лайтмана — М.: НФ «Институт перспективних исследований»2014...
Читать далее

Зогар про парсу та принцип її роботи

lestnica

Від редакції: робота з перекладу частини першої глави Берешит, наближається до завершення. Незабаром книга стане доступною в бібліотеці сайту для вільного завантаження. А ми продовжуємо публікувати окремі уривки з цього вічного джерела мудрості, що вже перекладені.

Переклад з видання МАК «Книга Зоар. Глава Берешит, часть первая» здійснений редакцією сайту «Зогар з коментарем Сулам».

Глава Берешит, частина перша

Небозвід, який розділяє та поєднує...

Читать далее

Рабаш про мету молитви

Барух Ашлаг (Рабаш)

Молитва (стаття 10, 1986 р.)

Сказано (трактат Тааніт, стор. 2): «Для любові Творця, Сотворителя вашого, і для Його роботи служить молитва». Чи це молитва, чи «просто» робота? Сказано в Талмуді: «Це робота всім серцем вашим. Що ж це за робота, що в серці? Відповідь: Це і є молитва».

Чому молитву називають «робота»? Чи є це роботою — молити Творця, щоб виконав наші прохання і задовольнив всі наші потреби? І якщо вже мудреці кажуть саме так, то мабуть натякають на те, що є в понятті молитва особливий сенс, — що це робота, а не просто молитва...

Читать далее

Зогар: Адам — це середня лінія, що містить в собі все

молитва

Від редакції: допоки триває робота з перекладу другої книги серії «Зогар для всіх», — частини першої глави Берешит, — ми продовжуємо публікувати окремі уривки з цього вічного джерела мудрості, що вже перекладені.

Переклад з видання МАК «Книга Зоар. Глава Берешит, часть первая» здійснений редакцією сайту «Зогар з коментарем Сулам».

Глава Берешит, частина перша

Створімо людину (фрагмент)

412) В час, коли Творець побажав створити людину, здригнулися всі вищі й нижні...

Читать далее

Рабаш про роботу в лініях

line

Переклад редакції сайту «Зоар с комментарием Сулам» з матеріалів збірки «Даргот Сулам»

Права, досконалість та істина (стаття 48)

Якщо людина вірить у велич і важливість Творця та вірить, що виконуючи заповіді Творця, завдає Йому задоволення, бо служить Йому, — а це зазвичай відбувається в той час, коли людина відчуває себе відносно до Творця, як маленька щодо великого в поколінні, — та оскільки в природі існує закон, що менший скасовує себе перед більшим, то навіть при найменшій послузі Творця, вірячи, що все приходить від Нього і все знаходиться під Вищим управлінням, вона перебуває в радості та задоволена тим, що, нехай навіть на найкоротший час, але у неї є можливість служити Цареві...

Читать далее

Другу частину «ВЧЕННЯ ПРО ДЕСЯТЬ СФІРОТ» в перекладі українською додано в бібліотеку.

Скачать книги

Всім нашим Відвідувачам Доброго й Світлого Дня.

Наразі завершено переклад українською другої частини книги «ВЧЕННЯ ПРО ДЕСЯТЬ СФІРОТ» Бааль Сулама.
Книгу в форматах ePub та PDF можна завантажити тут.
Запрошуємо долучитися до мудрості великих кабалістів всіх, хто знаходиться в пошуку Істини.

Читать далее

Зогар: четверо увійшли до Пардесу

сад3

Від редакції: поки триває робота з перекладу другої книги серії «Зогар для всіх», — частини першої глави Берешит, — ми будемо публікувати окремі уривки з цього вічного джерела мудрості, що вже перекладені. Незабаром також ми продовжимо публікувати вибрані статті Рабаша українською.

Переклад з видання МАК «Книга Зоар. Глава Берешит, часть первая» здійснений редакцією сайту «Зогар з коментарем Сулам».

Глава Берешит, частина перша

Моше і два Ма...

Читать далее