Книга «Зоар для всех» («Зоар ле-Ам») – это адаптация Зоар для нашего поколения.

Этот проект имеет своей целью создание полного перевода книги "Зоар" с комментарием "Сулам" на русский и украинский языки с последующим ее изданием в печатном и электронном форматах. Организация и финансирование проекта осуществляется группой энтузиастов из разных стран мира, осознающих важность распространения каббалы для дальнейшего развития человечества

Рубрика Мудрость Зоар

Зоар о соединении действия и намерения в молитве

свет

Перевод группы переводчиков МАК. Руководитель перевода Гади Каплан.

Глава Бемидбар

Намерение молитвы

66) «(Псалом) Давида. К Тебе, Творец, душу свою возношу, Бог мой, на Тебя полагаюсь»[1]. Почему видел Давид (необходимым) выстроить это восхваление (именно) так, ведь все восхваления, идущие в алфавитном порядке, написаны полностью, а это – неполное, — т.е. не хватает в нем буквы вав? И почему принято на нем падать ниц?

67) Когда приходит ночь, нижнее Древо, от кото...

Читать далее

Зоар о цели первой заповеди

razlichenie3

Глава Ваэра

Общее и частное (Раая Мехемна)[1]

55) «»И Я возьму вас народом Себе, и буду вам Всесильным, и узнаете, что Я Творец Всесильный ваш». Эта заповедь явля­ется начальной для всех заповедей, так как начало начал всех заповедей — знать Творца как «общее». Что значит — «общее»? Это значит — знать, что есть высший Правитель, что Он — Вла­дыка мира, создавший все миры, небо и землю, и все воин­ство их. И это — «общее», а конец всего — в «частном», то есть познать его детально»»...

Читать далее

Зогар про чоловічу та жіночу властивості. Частина друга

m&w3

Закінчення. Першу частину читайте тут.

Глава Берешит, частина друга

Чоловіком і жінкою створив Він їх

373) В день, коли Адам порушив заповідь Господаря свого, небо і земля попросили прибрати їх з їхнього місця, тому що вони можуть існувати тільки спираючись на союз, як сказано: «Якби не Мій союз вдень і вночі, законів неба і землі не встановив би Я»[1]. Однак Адам порушив союз, про що мовлено: «А вони, як Адам, порушили союз»[2]...

Читать далее

Зоар о смерти и постижении в мире истины. Часть вторая

Слияние 4

Окончание. Первую часть читайте здесь.

Глава Ваехи

Когда приходит время уйти из мира

157) Спросил у него: «Отец, сколько мне еще осталось жить в этом мире?» Ответил ему: «Нет у меня права сообщать тебе об этом, и не сообщают об этом человеку. Однако во время вели­кой радости рабби Шимона», — т.е. в день его ухода, поскольку великая радость пребывала во всех мирах благодаря много­численным тайнам, которые он тогда раскрыл,[1] — «ты будешь готовить стол его», ...

Читать далее

Зоар о смерти и постижении в мире истины. Часть первая

Форма света 4

Глава Ваехи

Рабби Ицхак сидит в печали

144) Рабби Ицхак сидел однажды у входа к рабби Йегуде, погруженный в печаль. Вышел рабби Йегуда и увидел его у входа, сидящего в печали, сказал ему: «Чем этот день отли­чается от других?!».

145) Сказал ему (рабби Ицхак): «Я пришел, чтобы попросить тебя о трех вещах. Первое: когда ты будешь говорить слова Торы и упомянешь те, что сказаны мной, говори их от моего имени, дабы упомянуть мое имя. Второе: помоги сыну моему, Йосефу, удостоиться Торы. Третье: ходи на мою могилу все семь дней траура и возноси молитву обо мне»...

Читать далее

Зоар о провозглашении «амен»

молитва

Зоар, глава Ваелех

Ответ «Амен»

36) «А бесславящие Меня чести лишатся», – т.е. тот, кто не умеет почитать своего Господина и не построил намерения на слове «амен», как мы учим: «Отвечающий «амен» – выше благословляющего»[1]. А рабби Шимон сказал, что отвечающий «амен» притягивает благословления из источника, т.е. из Бины, к Царю, т.е. к Зеир Анпину, а Царь – к Царице. А в высеченных буквах рабби Эльазара он говорит: От «алеф» слова «амен»[2], т.е...

Читать далее

Новый том Зоара вышел в печати

mishpatim-book
Вышел в печать очередной том книги Зоар с комментарием Сулам. Он содержит главу Мишпатим.
Скачать книгу можно в библиотеке.
Читать далее

Зогар про чоловічу та жіночу властивості. Частина перша

m&w1

Від редакції: Для наших україномовних читачів публікуємо ще один фрагмент з глави Берешит (ч.2), переклад якої триває.

Глава Берешит, частина друга

Чоловіком і жінкою створив Він їх

366) «Чоловіком і жінкою створив Він їх»[1]. Вищі таємниці розкривалися за допомогою двох висловів: «ось книга породжень Адама», та «чоловіком і жінкою створив Він їх»1. Вислів «чоловіком і жінкою створив Він їх» — для осягнення вищої величі у властивості віри, і від цієї властивості пішов Адам, тобто від вищих ЗОН, званих небом і землею...

Читать далее

Зоар о свойствах двух состояний в служении

Форма света 4

Перевод группы переводчиков МАК. Руководитель перевода Гади Каплан.

Зоар, глава Бе-ар

Тайна раба и тайна сына

79) Две ступени есть наверху, в которые должен облачиться человек, и они – вера, и они едины. Первая – раб, вторая – сын. Ступень раба наверху называется «господин всей земли», и это Малхут, в которой раскрывается свечение Хохмы левой (линии), свет нуквы. А ступень сына наверху, «Сын Мой, первенец Мой Исраэль», – это Зеир Анпин, когда он является сыном высших Аба ве-Има, и тогда он называется Исраэль, то есть, свет захар. И всё это – вера. И человек должен облачиться в эти ступени сына и раба наверху, чтобы включиться в веру...

Читать далее

Зоар о намерении единства в молитве

решимо

Перевод группы переводчиков МАК. Руководитель перевода Гади Каплан.

Новый Зоар, глава Берешит

Все, кто продолжительно произносит «един (эхад אחד)»

191) Всем, кто продолжительно произносит слово «един (эхад אחד)», продлевают дни и годы, поскольку это то место, от которого зависят все дни и годы мира, – т.е. они зависят от ступеней, указывающих на Единого, и их десять, сфирот КАХАБ (Кетер-Хохма-Бина) ХАГАТ (Хесед-Гвура-Тиферет) НЕХИ (Нецах-Ход-Есод) Зеир Анпина, и Малхут, получающая от них. И все они – единое целое...

Читать далее