Книга «Зоар для всех» («Зоар ле-Ам») – это адаптация Зоар для нашего поколения.

Этот проект имеет своей целью создание полного перевода книги "Зоар" с комментарием "Сулам" на русский и украинский языки с последующим ее изданием в печатном и электронном форматах. Организация и финансирование проекта осуществляется группой энтузиастов из разных стран мира, осознающих важность распространения каббалы для дальнейшего развития человечества

Зоар о технологии единения и молитвы, часть третья

три линии
Человек

(на ивр. - Адам) - означает «подобный Творцу» (Эдомэ ле-Элион), самостоятельно строящий себя, чтобы стать Ему подобным

Экран

(ивр. - масах) - «сила сокращения», которая пробуждается в творении относительно Высшего света, с целью предотвратить самонаслаждение. Сила преодоления, сопротивления эгоизму (желанию получить ради себя).

Этот мир

1) абсолютный эгоизм, который не способен получить свет (наслаждение) в себя, поэтому ощущается нами как пустота (страдание). Это состояние - следствие чувства отрыва от общей души (Адама).
2) вся совокупность ощущений (реакций на внешнее воздействие), поступающих в пять органов чувств (зрение, обоняние, осязание, вкус, слух), создает в нас сугубо субъективную внутреннюю картину, называемую нами «этот мир»

Три линии

система, позволяющая прийти к подобию Творцу: левая линия - желание получать (свойство творения), правая линия - желание отдавать (свойство Творца), среднюю линию человек создает самостоятельно собственным стремлением к соответствию, подобию Творцу.

Сфира

(мн. ч. сфирот) - различные свойства, которые принял на себя Творец относительно творений. Всего их 10 - кетэр, хохма, бина, зэир анпин (который состоит, в свою очередь, из хэсэд, гвура, тифэрэт, нэцах, ход, есод), малхут.

Творец

1) Сила отдачи, желание отдавать, наслаждать
2) Общий замысел и природа мироздания, глобальный закон, который нисходит на нас, строит нас, создает нашу Вселенную, управляет всем, ведя к изначальной цели - поднять творения в развитии до Своего уровня.
3) Творец = первопричина = Источник света (наслаждения)

Свет хасадим

(ор хасадим) - свет, который творение желает отдать, вернуть Творцу; намерение доставить удовольствие Творцу; наслаждение от подобия свойств с Ним, от отдачи

Свет

1) воздействие Творца, ощущаемое как наслаждение, желание насладить
2) передача информации, чувств, наслаждений (по аналогии со светом в нашем мире, дающим жизнь, тепло и т.д., или светом мысли, осмысления, постижения)
3) сила, творящая, исправляющая и наполняющая творение; источник наслаждения

Нуква

малхут мира Ацилут, от слова «нэкев» - отверстие для прохождения света. Малхут мира Ацилут - сумма всех творений, всех человеческих душ.

Некудот

(ивр. - точки) - свет, исходящий из парцуфа.

Место

желание насладиться является «местом», в котором мы ощущаем все наши чувства: радость - горе, сладкое - горькое, любовь - ненависть, злость - радость, другими словами, страдание или наслаждение.

Молитва

выяснение, проверка незаполненных (неисправленных) желаний.

Намерение

расчет, мотивация творения по отношению к получаемому свету (наслаждению)

Малхут

законченное, самостоятельное творение, которое ощущает, что и от кого оно получает. Центральная точка, корень, основа всего творения.

Има

(ивр. - мать) - парцуф Бина в мире Ацилут.

Аба

(ивр. - отец) - парцуф хохма в мире Ацилут.

АВАЯ

то же «юд-хей-вав-хей» - четырехбуквенное имя Творца, отражает 4 стадии построения в нас ощущения Творца (кли) и Его имени (наполнения)

Продолжение. Первую часть читайте здесь.

Перевод группы переводчиков МАК. Руководитель перевода Гади Каплан.

Глава Берешит, часть первая (фрагменты)

Продолжение. Вторую часть читайте здесь.

208) Буква «йуд י» имени АВАЯ (הויה), т.е. Малхут, которая поднялась в Кетер над рош Зеир Анпина, называется малым миром. Буква «вав ו» имени АВАЯ (הויה), Тиферет, называется долговечным миром, и каждый, кто хочет попросить желаемое у долговечного мира, должен продлить свою молитву, а каждый, кто возносит свою молитву к недолговечному миру, должен сокращать свою молитву. Поэтому говорится, что в том месте, где следует сокращать (молитву), человек не вправе продлевать ее. Нужно сокращать молитву, как Моше, который вознес краткую молитву: «Творец, умоляю, исцели ее»[1], – потому что его молитва возносилась в точке «йуд י» имени АВАЯ (הויה), которая называется «недолговечным миром».

Объяснение. Потому что «йуд י» имени АВАЯ (הויה), т.е. Малхут, которая поднялась в Кетер над его рош, полностью строится от левой линии Зеир Анпина, точки шурук. И не может свет Хохма, содержащийся в «йуд», светить в ней из-за отсутствия возможности облачиться в хасадим. Поэтому эта «йуд י» называется недолговечным миром, потому что свет Хохма в ней слишком короткий для того, чтобы распространиться вниз. «Вав ו» имени АВАЯ (הויה), сфира Тиферет – это линия, согласующая между двумя линиями, правой и левой, облачающая их друг в друга и поддерживающая свечение их обеих. Правая линия светит сверху вниз, а левая линия светит снизу вверх. Поэтому «вав ו» считается долговечным миром, так как свечение ее распространяется к нижним. Это имеется в виду, когда говорится, что буква «йуд י» укоротила ножку, а ножка буквы «вав ו» длинная.

И приводится подтверждение этому в двух молитвах, вознесенных Моше, одна из которых была очень короткой: «Творец, умоляю, исцели ее»31, а вторая была очень продолжительной, и длилась она сорок дней и сорок ночей34. Поскольку Моше сократил свою молитву именно потому, что она была в точке «йуд», т.е. Малхут была в состоянии Кетер над его рош, и это – левая линия перед согласованием «вав», и поэтому Моше сократил свою молитву, так как Хохма не распространяется в «йуд י» прежде чем включится в «вав ו» имени АВАЯ (הויה). И он удлинял (молитву) только в букве «вав» имени АВАЯ.

209) Место, в котором говорится о необходимости удлинять (молитву) и в котором человек не вправе сокращать (ее), – это буква «вав ו». А молитва Моше была в свойстве буквы «пэй פ»,  то есть сорок (мэм) дней и сорок (мэм) ночей34, вместе составляющие число восемьдесят (пэй). И всё находится в свойстве этих двух букв – «пэй פ» и «вав ו», содержащихся в словах «и повергся (ва-этнапэль ואתנפל)» из отрывка: «И повергся я пред Творцом, как прежде: сорок дней и сорок ночей»[2]. И все находится в свойстве двух «мэм מם», одна из которых – простая, а другая – закрытая. И точка «йуд» нисходит посередине их, и образуется сочетание «маим (מים воды)».

После того, как Зоар выяснил притяжение мохин Нуквы в свойстве «ахораим» и «паним» в общем виде, он выясняет три линии Нуквы в четырех отношениях: в отношении тонов (таамим), огласовок (некудот), букв (отиёт) и времени (зман). Вначале он выясняет их в отношении букв (отиёт) и говорит, что это свойства букв «пэй פ» и «вав ו», содержащихся в словах «и повергся (ва-этнапэль ואתנפל)», и свойство буквы «йуд י», находящейся посреди двух букв «мэм מם» слова «маим (מים воды)».

Когда Нуква в своем катнуте, без мохин, она называется буквой «бэт בּ», которая с северной стороны открыта, чтобы указать, что ей недостает мохин северной стороны, т.е. Бины. И когда Зеир Анпин начинает строить ее, он сначала привлекает к ней мохин своей левой линии, т.е. мохин, исходящие от точки шурук. И тогда говорится, что «вав ו» исходит от левой линии Зеир Анпина к Нукве, которая находится в форме буквы «бэт בּ», и он ограждает северную ее сторону.

И теперь она принимает форму буквы «мэм ם», закрытой со всех ее сторон. Буква «бэт בּ» слова «берешит (вначале)» – это точка в чертоге ее, т.е. Нуква Зеир Анпина. О ней сказано: «Запертый сад – сестра моя, невеста, источник запертый, родник запечатанный»[3]. И запечатана она буквой «вав ו». Когда эта «вав ו» нисходит к Нукве, букве «бэт בּ», то она превращается из буквы «бэт בּ», которой была прежде, в закрытую букву «мэм ם», и это – свойство «вино, выдержанное в виноградинах».

Притяжение мохин левой линии Зеир Анпина обозначается буквой «вав ו», закрывающей открытую северную сторону буквы «бэт בּ», которая становится закрытой «мэм ם». Поскольку эти мохин нисходят от точки шурук, представляющей собой скрытый свет, прежде чем получает светящее облачение величия. Поэтому закрывается Нуква и не может больше светить нижним. Но, поскольку нет исчезновения в духовном, считается, что и прежняя форма Нуквы, буква «бэт בּ», остается также и теперь, после того, как она стала закрытой «мэм ם», и она становится правой линией в ней, потому что через нее нисходят хасадим от правой линии Зеир Анпина. Однако, в силу мохин левой линии, имеющих форму «мэм ם», получила буква «бэт בּ» в правой линии форму буквы «мэм מ», однако не закрытой (буквы «мэм ם»), а лишь форму открытой «мэм מ».

Таким образом, у нее теперь есть две линии. Правая линия – это «мэм מ», открытая благодаря свойству хасадим. Левая линия – это «мэм ם», закрытая и не светящая. Правая линия, открытая «мэм מ», означает «сорок дней»34, а левая линия, закрытая «мэм ם», – «сорок ночей». И пока эти линии не объединяются вместе, считается, что в них обеих отсутствует совершенство, что называется падением[4]. Поэтому в то время, когда Моше притянул эти две линии, правую и левую, к Нукве, он сказал о них: «И повергся я пред Творцом, как прежде: сорок дней и сорок ночей». И, поскольку в них отсутствует совершенство, он сказал о них: «И повергся», что означает «падение».

И «падение» – в букве «пэй», т.е. в двух буквах «мэм», открытой и закрытой, которые в числовом значении составляют «пэй (80)», и в них – «падение». И всё находится в свойстве этих двух букв – «пэй פ» и «вав ו», которые употребил Моше в словах «и повергся (ва-этнапэль ואתנפל)». Ведь две линии, являющиеся буквой «вав ו» левой линии Зеир Анпина, образующие две буквы «мэм», «сорок (мэм מ) дней» и «сорок (мэм ם) ночей», итого —  восемьдесят (пэй פ), находятся еще в свойстве «падение», потому что им недостает единства правой и левой линий.  «Мэм מ» и «мэм ם» с «йуд י», точкой посередине, образуют слово «маим (מים воды)». Поэтому посреди двух букв «мэм» необходимо протянуть точку «йуд י», т.е. среднюю линию, выходящую на экран точки хирик.

И образуется сочетание «маим (מים воды)», указывающее на свет хасадим, раскрывающий мохин, чтобы они светили нижним сверху вниз. И со стороны Хеседа, для того чтобы раскрылись света хасадим в Нукве, необходимо продолжать молитву «сорок дней и сорок ночей», а затем притянуть «йуд י» посередине между ними. И тогда светят и раскрываются хасадим в правой линии Нуквы. Таким образом, выяснились три линии Нуквы в свойстве букв, поскольку открытая «мэм מ» – это правая линия, закрытая «мэм ם» – левая линия, а буква «йуд י» посередине между ними – это средняя линия.

210) И в святое имя поднимается АВАЯ вместе с тоном «ревии», относящимся к таамим. И необходимо протяжное произнесение этого гласного звука в «ревии», находящемся над именем АВАЯ, и это называется «ткия (протяжный звук шофара)». А место для сокращения – со стороны Гвуры при звуке «шварим (короткий звук)», и там произносится звук «твир», относящийся к таамим. Средний звук, который не продлевают и не сокращают, это «труа», и это средний столб, средняя линия, произнесение звука «шальшелет», относящегося к таамим.

Объяснение. Объясняются три линии Нуквы, каким образом они выражаются в таамим, и говорится, что «ревии» в таамим – это правая линия, свет хасадим. И поэтому необходимо произносить продолжительно имя АВАЯ, которое огласовано этим знаком. А при трублении в шофар «ткия» указывает на правую линию, хасадим, потому что свет хасадим – это то место, которое требует продолжительности. А «твир» в таамим – это левая линия, т.е. Гвура, и поэтому необходимо произносить его коротко. А в трублении в шофар «шварим» указывают на Гвуру.

А «шальшелет» в таамим – это средняя линия, согласующая и объединяющая две линии, правую и левую, т.е. длинную и короткую, друг с другом. И поэтому они становятся средней, включающей их обе. Поэтому она не длинная и не короткая. И это – средний столб, т.е. средняя линия. А при трублении в шофар – это «труа», которая указывает на среднюю линию, знак «шальшелет» в таамим. Поэтому называется средняя линия «шальшелет (досл. цепочка)», так как она – словно охватывающая их обе, правую и левую линии. Поскольку связывает их и объединяет их в свойстве «священный шекель».

211) Знаку «ревии» в таамим, тон которого возрастает, соответствует точка «холам» в некудот (огласовках), поскольку она является свойством Хесед. А «шварим», знаку «твир» в таамим, соответствует огласовка «шва» в некудот. В «ревии» необходимо возвысить голос, а в «твире» следует понизить голос, так как он является свойством Гвура. «Твир» на арамейском языке и на языке святости называется «шварим». Поскольку необходимо понизить голос, то считается, словно голос «ломается», и называется это «шварим» или «твир».

«Труа» – это средняя линия, называемая «шальшелет», и это буква «йуд י», которая нисходит между двумя буквами «мэм (40)», между «сорока днями» и «сорока ночами». И это – знак «сэгольта» в таамим. И благодаря средней линии, т.е. «труа» и «шальшелет» и «йуд י», раскрывается правая линия во всем совершенстве, и в таамим она называется «сэгольта».

213)[5] Зарка, макаф шофар, олех сэгольта. Зарка означает, что Нукву бросают (зорким) в то же место, откуда она взята, и это – ибур-еника-мохин де-ахораим, прежде чем Аба ве-Има построили ее. Макаф шофар – притяжение ибур-еника-мохин де-паним посредством того, что ее поднимают в Иму, называемую «шофар». Потому, что макаф (соединительная черточка) означает «сочетание». Свойство «шофар» – это Има. Олех сэгольта – раскрытие света хасадим в правой линии Нуквы, так как мохин свойства «паним» направлены на раскрытие знака «сэгольта» в таамим во всем его совершенстве. Этот зивуг свойства «олех сэгольта» производится в скрытии[6], когда о нижней Шхине сказано: «И голос ее не слышен»[7].

Точка правой линии, т.е. точка холам и линия Хеседа – это «Творец (АВАЯ) – Царь»[8]. Точка левой линии, т.е. шурук, или шва и линия Гвуры – это «Творец (АВАЯ) царствовал»[9]. Точка средней линии, т.е. точка «хирик» и согласующая линия – это «Творец будет царствовать»[10].

Выясняются три линии в отношении времени – прошлого, будущего и настоящего:

Правая линия в словах «Творец – Царь (мэлех מֶלך)», со знаком «сэголь», означает настоящее время. Потому что свечение правой линии – это то место, о котором сказано, что «его необходимо продлевать». То есть, притягивать вниз, в этот мир. И поэтому на него указывает слово «Царь (мэлех מֶלך)» со знаком «сэголь», которое означает настоящее время. Потому, что материальные создания не соприкасаются ни с прошлым, ни с будущим, а только лишь с настоящим мгновением;

Левая линия, о которой сказано, что ее необходимо сокращать, ибо свечение ее закрыто и не приходит вниз, в этот мир, символизируется словом «царствовал (малах מָלך)» со знаком «камац», которое означает, что «царствовал» в прошлом, а нижние не могут касаться прошлого, и поэтому необходимо ее сокращать;

Точка средней линии, т.е. согласующей линии, означает, что «будет царствовать» в будущем, и это средняя продолжительность, и обещано, что она достигнет этого мира в конце исправления.

При произнесении знака «ревии» в таамим необходимо возвысить голос.

При произнесении знака «твир» в таамим необходимо понизить голос.

Знак «шальшелет» в таамим охватывает две линии, словно цепью (шальшелет), и объединяет их друг с другом. И тогда она притягивает их свечение вниз так же, как знак «ревии» в таамим, с помощью которого продлевают звучание слова. И это одна точка, как и «холам». То есть, поскольку «шальшелет» объединяет две линии друг с другом, она притягивает сверху вниз в этот мир свечение знака «ревии», относящегося к таамим, т.е. раскрытие свечения хасадим в правой линии.

Нет такого знака в огласовках (некудот), у которого не было бы соответствующего ему знака в тонах (таамим): знаку «сэголь» в огласовках (некудот) соответствует знак «сэгольта» в тонах (таамим), знаку «шва» соответствует знак «закеф гадоль» в тонах (таамим)[11]. И каждый, постигающий скрытые тайны, обнаружит соответствие всех знаков огласовок (некудот) знакам тонов (таамим). Отсюда видно, что при сравнении огласовок и тонов, они соотносятся между собой по разному, поэтому не каждый сможет сравнить между ними, а только знающий скрытые тайны.

[1] Тора, Бемидбар, 12:13.
[2] Тора, Дварим, 9:18.
[3] Писания, Песнь песней, 4:12.
[4] См. «Предисловие книги Зоар», п. 14, со слов: «Сказано, что оно «стоит и не стоит»…».
[5] Пункт 212 в комментарии «Сулам» не приводится.
[6] См. «Предисловие книги Зоар», статья «Кто она», п. 170.
[7] Пророки, Шмуэль 1, 1:13.
[8] Писания, Псалмы, 10:16.
[9] Писания, Псалмы, 93:1.
[10] Тора, Шмот, 15:18.
[11] См. п. 212.

Также рекомендуем: «Неудача«, «Тора Моше: изменить себя, чтобы раскрыть Творца«,  «Судьба души«,  «Намерение и индивидуальная работа«, «Рабаш об индивидуальной духовной работе«.

Оставьте комментарий

Чтобы оставить комментарий, заполните форму.
*Все комментарии проходят модерацию.

Вы можете использовать HTML теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>